上一节  下一节  回首页


《天堂与地狱》 第274节

(简释本,2022)

274、正是智慧使天使完美并构成他们的生命,而且天堂及其良善依据各人的智慧流入各人,所以在天堂,所有天使都渴慕并寻求智慧,如同饥饿的人渴求食物。事实上,知识、聪明和智慧是属灵的营养,正如食物是属世的滋养,它们彼此对应。

------------

(一滴水译本,2020)

274. 由于正是智慧使天使完美, 并构成他们的生命, 天堂及其良善照各人的智慧流入各人, 故在天堂, 所有人都渴慕并寻求智慧, 如同饥饿的人渴求食物. 事实上, 知识, 聪明和智慧是属灵的滋养, 正如食物是属世的滋养. 它们彼此对应.

------------

(思想者译本,2015)

274. 智慧既使天人不斷完美, 且構成他們的生命, 而天國的福分又是照各人的智慧向他流動, 那麼天人自然就渴慕智慧, 尋求智慧, 正如一個饑餓的人尋找食物。事實上, 知識, 聰明, 智慧就是心靈的營養, 正如食物是物質的營養。兩者互相對應。


上一节  目录  下一节


Heaven and Hell #274 (NCE, 2000)

274. Since wisdom perfects angels and makes their life, and since heaven with its blessings flows into individuals according to their wisdom, all the people there long for it and seek it, much the way a hungry person seeks food. In fact, information, intelligence, and wisdom are spiritual nourishment the way food is natural nourishment. They correspond to each other.

------------

Heaven and Hell #274 (Harley, 1958)

274. As it is wisdom that makes the angels perfect and makes their life, and as heaven with its goods flows into every one in accordance with his wisdom, so all in heaven desire wisdom and seek for it as a hungry man seeks food. So, too, knowledge, intelligence, and wisdom are spiritual nutriment, as food is natural nutriment; and the one corresponds to the other.

------------

Heaven and Hell #274 (Ager, 1900)

274. As it is wisdom that makes the angels perfect and constitutes their life, and as heaven with its goods flows into everyone in accordance with his wisdom, so all in heaven desire and hunger for wisdom much as a hungry man hungers for food. So, too, knowledge, intelligence, and wisdom are spiritual nutriment, as food is natural nutriment; and the one corresponds to the other.

------------

De Coelo et de Inferno #274 (original Latin)

274. Quia sapientia perficit angelos, et facit vitam illorum, ac quia caelum cum suis bonis influit apud unumquemvis secundum sapientiam ejus, ideo omnes ibi desiderant illam, et appetunt illam, vix aliter quam sicut homo, qui in fame est, cibum: est quoque scientia, intelligentia, et sapientia, nutritio spiritualis, sicut cibus est nutritio naturalis correspondent etiam sibi mutuo.


上一节  目录  下一节