上一节  下一节  回首页


(一滴水译,2024-2025)

534# 启9:1.“第五位天使吹号”表示从天堂而降的流注显明了教会的状态,即它完全改变了。这从“吹号”的含义清楚可知,“吹号”是指从天堂而降的流注,以及教会状态的一个变化(对此,参看AE 502a节);在此是指教会的状态完全改变了,因为论到天使这最后三次的吹号,经上说:“祸哉!祸哉!祸哉!那些住在地上的人,因为还有三位天使要吹那其余的号声。”接下来描述的变化是,一切真理都被毁灭了,取而代之的虚假打开了地狱,虚假就是从地狱流出来的。

上一节  下一节  回首页


Apocalypse Explained (Tansley translation 1923) 534

534. And the fifth angel sounded.- That this signifies influx out of heaven manifesting that the state of the church was altogether changed, is evident from the signification of sounding with a trumpet, as denoting influx out of heaven, and a change of the state of the church (see above, n. 502). Here it denotes, that the state of the church was altogether changed, for it was said just above, concerning the three last times in which the angels sounded, "woe, woe, woe, to them that dwell on the earth, by reason of the other voices of the trumpet of the three angels who are about to sound." The change described in that which now follows, is, that all truth was destroyed, and that falsity taking the place of it opened the hells, whence falsities issued forth.

Apocalypse Explained (Whitehead translation 1912) 534

534. Verse 1 (502; here that the state of the church was wholly changed, since it was said just above respecting these last three times the angels sounded, "Woe, woe, woe, to those that dwell on the earth, from the remaining voices 1of the trumpet of the three angels who are about to sound." The change described in what now follows is that all truth was destroyed, and that the falsity that took its place opened the hells, from which falsities flow forth.

Footnotes:

1. Latin "times," Greek "voices, ' as in all other passages.

Apocalypsis Explicata 534 (original Latin 1759)

534. [Vers. 1.] "Et quintus angelus clanxit." - Quod significet influxum e caelo manifestantem statum ecclesiae, quod plane immutatus sit, constat ex significatione "clangere tuba, quod sit influxus e caelo, et mutatio status ecclesiae (de qua supra, n. 502 [a]); hic quod status ecclesiae plane immutatus sit, quia de tribus his ultimis vicibus, quibus clangerent angeli, mox supra dictum est, "Vae, vae, vae habitantibus super terra ex reliquis 1

vocibus tubae trium angelorum futurorum clangere." Immutatio quae in nunc sequentibus describitur, est quod omne verum deperditum sit, et quod falsum, quod loco ejus, aperuerit inferna, unde falsa effluunt.

Footnotes:

1. The editors made a correction or note here.


上一节  目录  下一节