上一节  下一节  回首页


(一滴水译,2024-2025)

414# “谁能站得住呢”表示谁能承受并存活呢?这从“站”的含义清楚可知,当站在主面前时,“站”是指承受祂的同在并存活,在此是指不能承受它并存活;因为如前所述,因主,也就是从主出来并前行、带着力量和大能的神性良善和神性真理的流注和随之而来的同在,恶人不仅因恐惧而陷入颤抖,还因内在的冲突而陷入折磨;因此,他们若不从那里逃走,并将自己扔下去,就不能存活,因为出于恐惧和折磨,死亡仿佛临到他们;神性的同在给恶人带来死亡,就好像它给善人带来生命一样。正是由于他们的这种状态,那时经上说:“谁能站得住呢?”以及在玛拉基书:

祂来的日子,谁能承受得了呢?祂出现的时候,谁能站立得住呢?(玛拉基书3:2)

那鸿书:

谁能在祂的愤恨面前站得住呢?祂怒气之猛烈,谁能当得起呢?(那鸿书1:6)

约珥书:

耶和华的日子伟大,极其可畏,谁能承受得住呢?(约珥书2:11)

此外,在圣言中,“站”,跟走和坐一样,表示存在和存活;“站”与存在和持续存在,或站稳和静止不动地站着是同样的意思。如在路加福音:

天使回答撒迦利亚,我是站在神面前的加百列。(路加福音1:19)

又:

你们要时时警醒,使你们算为配得站立在人子面前。(路加福音21:36)

还有别处。由于“站”也表示存在,所以在以赛亚书,论到耶和华,经上说:

耶和华站起来辩论,站着审判。(以赛亚书3:13)

诗篇:

神站在神的会中;祂必在诸神中间审判。(诗篇82:1)

至于为何“站”表示存在,我将在别处告知。

上一节  下一节  回首页


Apocalypse Explained (Tansley translation 1923) 414

414. And who is able to stand? That this signifies, who shall bear and live? is plain from the signification of standing, when it is before the Lord, as denoting to bear [His presence] and live; here, that they are not able to bear it and live; for, as said above, the wicked not only come into trembling for fear, from the influx and consequent presence of the Lord, that is, of the Divine good and the Divine truth strongly and powerfully going forth and proceeding from Him, but also into torments from interior conflict, therefore, unless they fled thence and cast themselves down, they could not live; for from fear and torment death as it were befalls them; for the presence of the Divine mortifies evil as it vivifies good; from this state of such it is then said, "who is able to stand?" As also in Malachi:

"Who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth?" (3:2).

In Nahum:

"Who can stand up before his indignation? and who can stand in the fierceness of his anger?" (1:6).

And in Joel:

"The day of Jehovah is great and very terrible; and who shall bear it?" (2:11).

Moreover, the expression, to stand, like [the expressions] to walk and to sit, in the Word, signifies, to be, and, to live; and, to stand, the same as to consist and subsist. As in Luke:

"The angel answered Zachariah, I am Gabriel, that stand in the presence of God" (1:19).

And in the same:

"Watch all the time, that ye may be accounted worthy to stand before the Son of Man" (21:36).

And because to stand also signifies to be, it is also said of Jehovah, in Isaiah,

"Jehovah standeth up to plead, and standeth to judge" (3:13, 14).

And in David:

"God hath stood in the assembly of God; he shall judge in the midst of the gods" (Psalms 82:1).

But whence it is that to stand signifies to be, shall be told elsewhere.

Apocalypse Explained (Whitehead translation 1912) 414

414. And who is able to stand? signifies, who shall sustain and live? This is evident from the signification of standing, when it is before the Lord, as meaning to sustain and live, here, not able to sustain it and live; for, as was said above, the evil, from the influx and consequent presence of the Lord, that is, of Divine good and Divine truth going out and proceeding from Him with power and might, come not only into the tremors from fear, but also into torments from interior conflict, consequently unless they flee away and cast themselves down they cannot live, for from fear and torment death as it were befalls them, for the presence of the Divine brings death to the evil as it brings life to the good. From this their state it is then said, "Who is able to stand?" As also in Malachi:

Who sustaineth the day of His coming, and who shall stand when He shall appear (Malachi 3:2)?

In Nahum:

Who shall stand before His indignation; and who shall stand up in the glow of His anger (Nahum 1:6)?

And in Joel:

The day of Jehovah is great and very terrible; and who shall sustain it? (Joel 2:11).

Moreover, "to stand," like walking and sitting, in the Word signifies to be and to live; and "to stand," has a similar meaning with to stand firm and stand still. As in Luke:

The angel answered Zachariah, I am Gabriel, that standeth before God (Luke 1:19).

And in the same:

Be wakeful at every season, that ye may be accounted worthy to stand before the Son of man (Luke 21:36).

And elsewhere. And as "to stand" also signifies to be, it is said of Jehovah, in Isaiah:

Jehovah hath stood up to plead, and standeth to judge (Isaiah 3:13).

And in David:

God stood in the congregation of God; He shall judge in the midst of the gods (Psalms 82:1).

But why "to stand" signifies to be shall be told elsewhere.

Apocalypsis Explicata 414 (original Latin 1759)

414. "Et quis potest stare?" Quod significet Quis sustinebit et vivet constat ex significatione "stare", cum coram Domino, quod sit sustinere et vivere; hic non posse sustinere et vivere. Nam, ut supra dictum est, mali ex influxu et inde praesentia Domini, hoc est, Divini Boni ac Divini Veri fortiter et potenter exeuntis et procedentis ab Ipso, non modo in tremores ex formidine, sed etiam in cruciatus ex interiori conflictu veniunt: quare nisi inde fugiant et se dejiciant, non possunt vivere; obvenit enim ex tremore et cruciatu sicut mors: praesentia enim Divini mortificat malos sicut vivificat bonos. Ex hoc statu eorum tunc dicitur, "Quis potest stare?" Ut quoque apud Malachiam,

"Quis sustinet diem adventus Ipsius, et quis stabit cum apparuerit?" (3:2);

apud Nahum,

"Coram indignatione Ipsius quis consistet? et quis stabit in excandescentia irae Ipsius?" (1:6);

et apud Joelem,

"Magnus est dies Jehovae et terribilis valde, et quis sustinebit eum?" (2:11.)

Praeterea vox "stare", sicut "ambulare" et "sedere", in Verbo significat esse et vivere; et "stare" simile quod "consistere" et "subsistere":

- Ut apud Lucam,

"Respondens" angelus Sachariae", (dixit) Ego sum Gabriel stans coram Deo" (1:19);

et apud eundem,

"Vigilate omni tempore, ut digni habeamini... ad standum coram Filio hominis" (21:36);

et alibi. Et quia "stare" quoque significat esse, etiam dicitur de Jehovah:

Apud Esaiam,

"Jehovah stitit Se ad litigandum, et stans ad judicandum (3:13);

et apud Davidem,

"Deus stetit in caetu Dei, in medio deorum judicabit" (Psalms 82:1).

Sed unde hoc quod "stare" significet esse, alibi dicetur.


上一节  目录  下一节