上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第9956节

(一滴水译,2018-2022)

  9956.“将他们分别为圣”表因而神性人身方面的主的一个代表。这从“分别为圣”的含义清楚可知,“分别为圣”是指代表神圣本身,就是神性人身方面的主,因为唯独这人身是神圣的,它是天上地上一切神圣事物的源头。谁都能知道,油不会使他们神圣;相反,它充当神圣的代表。此处的情形是这样:主自己远在众天堂之上,因为祂是天使天堂的太阳。那被称为“神圣”的,是天堂中从祂,就是从这太阳发出的神性。远在天堂之上的主之神性不可能被代表,因为它是无限的;只有主在天堂的神性是能被代表的,因为这神性适合那里的天使接受,天使是有限的。所代表的,是神性在天堂里的存在,那里的天使将这种存在感知为主的神性人身,唯独这神性人身是神圣的。由此明显可知“分别为圣”表示什么,为何在膏抹之后,经上,如摩西五经和其它经文提到说:
  你要用膏抹坛,使坛成圣。(出埃及记29:36
  要用这膏油抹会幕和其中的一切,使它们成圣(出埃及记30:26-29
  要膏亚伦,使他成圣。(出埃及记40:13
  摩西膏亚伦和他的衣服,并他的儿子和他们的衣服,使它们成圣。(利未记8:1330
  唯独主是神圣的,一切神圣事物皆来自祂,一切成圣的事物都用来代表祂(参看92299680节);“圣所”或圣地表示在天堂里的主,因而也表示天堂(9479节);圣灵是指从主发出的神性(98189820节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 9956

9956. And shalt sanctify them. That this signifies thus a representative of the Lord as to the Divine Human, is evident from the signification of "sanctifying," as being to represent holiness itself, which is the Lord as to the Divine Human, for it is this alone which is holy, and from which is all holiness in the heavens and on earth. Everyone is able to know that the oil did not sanctify; but that it induced a representative of holiness. The case herein is this. The Lord Himself is above the heavens, for He is the Sun of the angelic heaven. The Divine which thence proceeds from Him in the heavens is what is called "holy." The Divine of the Lord above the heavens could not be represented, because it is infinite; but only the Divine of the Lord in the heavens, for this is accommodated to the reception of the angels there, who are finite. In their perception this Divine is the Lord's Divine Human, which alone is holy, and which was represented. From this it is evident what is signified by being "sanctified," and why after the anointing it was said, as in Moses, "Thou shalt anoint the altar, and sanctify it" (Exod. 29:36); "thou shalt anoint the Tent of meeting, and all things therein, and shalt sanctify them" (Exod. 30:26-29); "thou shalt anoint Aaron and sanctify him" (Exod. 40:13); "Moses anointed Aaron and his garments, his sons and their garments, and sanctified them" (Lev. 8:13, 30); besides other passages. (That the Lord alone is holy, and that everything holy is from Him, and that all sanctification represented Him, see n. 9229, 9680; also that the Lord in the heavens is "the sanctuary," and therefore also heaven, n. 9479; and that the Holy Spirit is the Divine that proceeds from the Lord, n. 9818, 9820.)

Elliott(1983-1999) 9956

9956. 'And sanctify them' means thus a representative sign of the Lord in respect of the Divine Human. This is clear from the meaning of 'sanctifying or 'making holy' as representing the truly holy, namely the Lord in respect of the Divine Human, for this alone is holy, and it is the source of everything holy in heaven and on earth. Anyone may recognize that the oil did not make them holy, but that it acted as a representative sign of holiness. To take further the implications of all this, the Lord Himself is above the heavens, for He is the Sun of the angelic heaven. The Divine which emanates from Him - from that Sun - in the heavens is what is called holy. There could be no representation of that which is Divine and the Lord's above the heavens because this is infinite; only what is Divine and the Lord's in the heavens could be represented, for this is suited to reception by the angels there, who are finite. This presence of the Divine in the heavens, perceived by those there as the Lord's Divine Human, which alone is holy, is what was represented. From this it is evident what 'being made holy' means, and why it is mentioned after anointing, as in Moses in these among other examples elsewhere,

You shall anoint the altar and sanctify it. Exod 29:36.
You shall anoint the tent of meeting, and all that is in it, and sanctify them. Exod 30:25-29. You shall anoint Aaron and sanctify him. Exod 40:13. He anointed Aaron and his garments, his sons and their garments, and sanctified them. Lev 8:12, 30.

The Lord alone is holy, everything holy comes from Him, and everything made holy served to represent Him, see 9229, 9680. The Lord in the heavens, thus also heaven, is meant by the sanctuary or holy place, 9479. The Holy Spirit is that which is Divine emanating from the Lord, 9818, 9820.

Latin(1748-1756) 9956

9956. `Et sanctificabis illos': quod significet sic repraesentativum Domini quoad Divinum Humanum, constat ex significatione `sanctificare' quod sit repraesentare ipsum sanctum, quod est Dominum quoad Divinum Humanum, hoc enim est quod solum est sanctum, et a quo omne sanctum in caelis et in terris; (m)quisque scire potest quod oleum non sanctificaverit, sed quod induxerit repraesentativum sanctitatis. Cum his porro ita se habet: Ipse Dominus est supra caelos, est enim Sol caeli angelici; Divinum quod ab Ipso inde procedit in caelis, est quod vocatur sanctum; Divinum Domini supra caelos non potuit repraesentari, quia est infinitum, sed Divinum Domini in caelis, hoc enim est accommodatum receptioni angelorum qui ibi, qui finiti; hoc Divinum est in perceptione illorum Divinum Humanum Domini, quod solum sanctum, quod repraesentabatur; inde patet quid significatur per `sanctificari,' et cur id dicitur post unctionem, ut apud Moschen, Unges altare, et sanctificabis illud, Exod. xxix 36:

Unges tentorium conventus,et omnia quae inibi, et sanctificabis ea, Exod.: (x)xxx 25-29:

Unges Aharonem, et sanctificabis eum, Exod. xl 13:

Unxit Aharonem et vestes ejus, filios ejus et vestes eorum, et sanctificavit, Lev. viii (x)12, 30;

praeter etiam alibi. Quod Dominus solus sanctus sit, et quod omne sanctum sit ab Ipso, et quod omnis sanctificatio repraesentaverit Ipsum, videatur n. 9229, 9680, {1}quod Dominus in caelis sit sanctuarium, ita quoque caelum, n. 9479, et quod Spiritus sanctus sit Divinum procedens a Domino, n. 9818, 9820. @1 quod Sanctuarium sit Ipse Dominus in coelis, ita coelum$


上一节  下一节