上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第9329节

(一滴水译,2018-2022)

  9329.“你所要到的”表由于主的同在。这从“到”某人那里的含义清楚可知,“到”某人那里是指同在(参看59346063608974987631节)。之所以表示主的同在,是因为所论述的主题是反对邪恶和虚假的真理的能力;一切真理及其能力皆来自主。此外,这些话所论及的“以色列人”表示从主所获得的真理,也就是属灵真理(541458795951795782348805节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 9329

9329. To whom thou shalt come. That this signifies at the presence of the Lord, is evident from the signification of "coming to" anyone, as being presence (see n. 5934, 6063, 6089, 7498, 7631). That the presence of the Lord is signified is because the subject treated of is the power of truth against evils and falsities; and all truth and its power are from the Lord. Moreover, "the sons of Israel," of whom this is said, signify the truths which are from the Lord, that is, spiritual truths (n. 5414, 5879, 5951, 7957, 8234, 8805).

Elliott(1983-1999) 9329

9329. 'To whom you come' means because of the Lord's presence. This is clear from the meaning of 'coming to someone' as presence, as in 5934, 6063, 6089, 7498, 7631. The reason why the Lord's presence is meant is that the subject is the power of truth against evils and falsities, and all truth and its power emanate from the Lord. The children of Israel furthermore, to whom these words refer, mean truths that are received from the Lord, that is, spiritual truths, see 5414, 5879, 5951, 7957, 8234, 8805.

Latin(1748-1756) 9329

9329. `Ad quos veneris': quod significet ex praesentia Domini, constat ex significatione `venire ad aliquem' quod sit praesentia, ut n. 5934, 6063, 6089, 7498, 7631; quod sit praesentia Domini, est quia de potentia veri contra mala et falsa agitur, et omne verum et ejus potentia est a Domino; `filii Israelis,' de quibus hic dicitur, etiam significant vera quae a Domino, seu vera spiritualia, videatur n. 5414, 5879, 5951, (x)7957, 8234, 8805.


上一节  下一节