上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第8853节

(一滴水译,2018-2022)

20章 仁之教义


  8853.每个人都有自己的某种东西是他爱之胜过一切的。这就是所谓的主导物,或若你愿意,可称为在他那里普遍掌权的东西。这种东西不断出现在他的思维中,也出现在他的意愿里,构成他最真实的生命。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 8853

8853. CHAPTER 20. THE DOCTRINE OF CHARITY. Every man has something of his own which he loves above all things. This is called that which rules, or if you will, that which reigns universally with him. This is constantly present in his thought, and also in his will, and makes his veriest life.

Elliott(1983-1999) 8853

8853.20

TEACHINGS ABOUT CHARITY

In everyone there is something his own which he loves above all things. It is called that which is dominant or, if you will, that which reigns universally with him. It is unceasingly present in his thought and also his will; and it composes his very life.

Latin(1748-1756) 8853

8853. EXODI CAPUT VICESIMUM DOCTRINA CHARITATIS

Unusquisque homo habet proprium, quod super omnia amat; hoc vocatur dominans, aut, si velis, universaliter regnans apud illum; hoc praesens est in ejus cogitatione et quoque in ejus voluntate jugiter, et facit ipsissimam ejus vitam.


上一节  下一节