上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第8706节

(一滴水译,2018-2022)

  8706.“又要将律例和律法教导他们”表直接来自主的真理是教会的外在和内在良善与真理的源头。这从摩西的代表,以及“律例”和“律法”的含义清楚可知:经上指着摩西说,他要教导,摩西是指直接从主发出来的真理(参看70107382节);“律例”是指教会的外在良善和真理(33828362节);“律法”是指教会的内在良善和真理(8695节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 8706

8706. And do thou teach them the statutes and the laws. That this signifies that from truth immediately from the Lord come the external and internal goods and truths of the church, is evident from the representation of Moses, of whom it is said that he should teach, as being the truth proceeding immediately from the Lord (see n. 7010, 7382); from the signification of "the statutes," as being the external goods and truths of the church (n. 3382, 8362); and from the signification of "the laws," as being the internal goods and truths of the church (n. 8695).

Elliott(1983-1999) 8706

8706. . 'And you are to teach them the statutes and the laws' means that truth coming directly from the Lord is the source of external and internal aspects of goodness and truth in the Church. This is clear from the representation of Moses, who it is said was 'to teach', as truth coming forth directly from the Lord, dealt with in 7010, 7382; from the meaning of 'the statutes' as outward aspects of goodness and truth in the Church, dealt with in 3382, 8363; and from the meaning of 'the laws' as inward aspects of goodness and truth in the Church, dealt with in 8695.

Latin(1748-1756) 8706

8706. `Et doceas illos statuta et leges': quod significet quod a vero immediato a Domino bona et vera externa et interna Ecclesiae, constat (c)ex repraesentatione `Moschis,' de quo dicitur quod doceret, quod sit verum immediate a Domino procedens, de qua n. 7010, 7382, ex significatione `statutorum' quod sint bona et vera externa Ecclesiae, de qua n. 3382, 8362, et ex significatione `legum' quod sint bona et vera interna Ecclesiae, de qua n. 8695.


上一节  下一节