上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第8058节

(一滴水译,2018-2022)

  8058.“你要吃无酵饼七日”表从虚假当中洁净。这从“七日”和“吃无酵饼”的含义清楚可知:“七日”涉及神圣之物(参看39543371688152655268节),是指一个完整的状态(6508节);“吃无酵饼”是指将真理变成人自己的,并从虚假当中洁净,因为“无酵”是指从虚假当中洁净的良善,“吃”是指变成人自己的(31683513359638324745节)。“无酵”之所以指从虚假当中洁净的良善,是因为“饼”表示良善,“酵”表示虚假。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 8058

8058. Seven days thou shalt eat unleavened things. That this signifies purification from falsities, is evident from the signification of "seven days," as involving what is holy (see n. 395, 433, 716, 881, 5265, 5268), and as being a full state (n. 6508); and from the signification of "eating unleavened things," as being the appropriation of truth and purification from falsity, for "what is unleavened" denotes good purified from falsity, and "eating" denotes appropriation (n. 3168, 3513, 3596, 3832, 4745). That "what is unleavened" denotes good purified from falsity, is because "bread" denotes good, and "leaven" falsity.

Elliott(1983-1999) 8058

8058. 'Seven days you shall eat unleavened bread' means purification from falsities. This is clear from the meaning of 'seven days' as that which implies something holy, dealt with in 395, 433, 716, 881, 5265, 5268, and as a complete state, 6508; and from the meaning of 'eating unleavened bread' as making truth one's own and as purification from falsity, for 'the unleavened' is good purified from falsity, and 'eating' making one's own, 3168, 3513, 3596, 3832, 4745. The reason why 'the unleavened' is good purified from falsity is that 'bread' means good and 'yeast' falsity.

Latin(1748-1756) 8058

8058. `Septem diebus comedes azyma': quod significet purificationem a falsis, constat ex significatione `septem dierum' quod involvat sanctum, de qua n. 395, 433, 716, 881, 5265, 5268, et {1}quod sit status plenus, n. 6508; et ex significatione `comedere azyma' quod sit appropriatio veri ac purificatio a falso, `azymum' enim est bonum purificatum a falso, et `comedere' est appropriatio, n. (x)3168, 3513, (m)3596, 3832, 4745;(n) quod `azymum' sit bonum purificatum a falso, est quia {2}`panis' est bonum et `fermentum' est falsum. @1 sic$ @2 fermentum est falsum, n. 7906$


上一节  下一节