上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第8053节

(一滴水译,2018-2022)

  8053.“亚笔月的”表一个新状态的开始。这从“月”的含义清楚可知,“月”是指上一个状态的结束和下一个状态的开始,因而也指一个新状态(参看3814节)。“亚笔月”表示一切后续状态从中接踵而来的开始,这从前一章第二节经文关于这个月的说明清楚看出来,即:“这月要做你们的月首;这是你们一年的第一个月”(参看78277828节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 8053

8053. In the month Abib. That this signifies the beginning of a new state, is evident from the signification of "month," as being the end of a former state and the beginning of a subsequent state, thus also a new state (see n. 3814). That "the month Abib" denotes the beginning from which are all following states, is plain from what is said of this month in the foregoing chapter, verse 2: "This month shall be unto you the head of the months; this is the first to you in the months of the year" (see n. 7827, 7828).

Elliott(1983-1999) 8053

8053. 'In the month of Abib' means the beginning of a new state. This is clear from the meaning of 'the month' as the end of the previous state and the beginning of the next, thus also a new state, dealt with in 3814. The fact that 'the month of Abib' means the beginning from which all the following states ensue is evident from what is said in verse 2 of the previous chapter about this month,

This month shall be for you the head of months; the first shall it be for you in the months of the year

See 7827, 7828.

Latin(1748-1756) 8053

8053. `In mense Abib': quod significet principium status novi, constat ex significatione `mensis' quod sit finis status prioris et principium (x)sequentis, ita etiam status novus, de qua n. 3814; quod `mensis Abib' sit principium a quo omnes status sequentes, patet ab illis quae de hoc mense (x)dicuntur in capite praecedente, nempe, Mensis luc vobis caput mensium, primus hic vobis mensibus anni, vers. 2, videatur n. 7827, 7828.


上一节  下一节