上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第77节

(一滴水译,2018-2023)

77、东方的伊甸园描述了他的聪明;其中悦人眼目的树是指对真理的感知,好作食物的树是指对良善的感知,生命树表示爱,知识树表示信(8-9节)。

上一节  下一节  回首页


New Century Edition
Cooper(2008,2013)

[NCE]77. The garden on the east in Eden depicts their intelligence. The trees in the garden that were desirable in appearance are times when they perceive a thing to be true; the trees good to eat are times when they perceive a thing to be good. The tree of lives portrays their love; the tree of knowledge, their faith (verses 8, 9).

Potts(1905-1910) 77

77. Afterwards his intelligence is described by the garden in Eden, in the east; in which the trees pleasant to the sight are perceptions of truth, and the trees good for food are perceptions of good. Love is meant by the tree of lives, faith by the tree of knowledge [scientiae] (verses 8-9).

Elliott(1983-1999) 77

77. After that, his intelligence is described by 'a garden in Eden, from the east', where 'the trees desirable to the sight' are perceptions of what is true, and 'trees good for food' perceptions of what is good. Love is described by 'the tree of life'', faith by 'the tree of knowledge', verses 8, 9.


Latin(1748-1756) 77

77. Dein ejus intelligentia per 'hortum in Eden ab oriente'; in quo 'arbores desiderabiles aspectu' sunt perceptiones veri; et 'arbores bonae ad cibum' sunt perceptiones boni: amor per 'arborem vitarum'; fides per 'arborem scientiae,' vers. 8, 9.


上一节  下一节