上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第7605节

(一滴水译,2018-2022)

  7605.“只是小麦和斯卑尔脱小麦”表内层属世层的真理及其良善。这从“小麦”和“斯卑尔脱小麦”的含义清楚可知:“小麦”是指爱与仁之良善(3941节),并且它因是一种比大麦更优质的谷物,故表示内层属世层的良善;“斯卑尔脱小麦”是指与“小麦”所表示的良善相对应内层属世层的真理。“斯卑尔脱小麦”表示这种真理,这一点从以下事实可以看出来:在圣言中,凡论及良善的地方,也论及真理,这是因为天上的婚姻,就是良善和真理的婚姻存在于圣言的每一个细节中;就至高意义而言,则是因为神性本身与神性人身的结合存在于主里面,天上良善和真理的婚姻就对应于该结合;因此,主的神性本身和祂的神性人身是圣言的至内层(参看6837938012173251626182712280331324138550261796343节)。由此明显可知,“斯卑尔脱小麦”表示与“小麦”所表示的良善相对应的真理。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 7605

7605. And the wheat and the spelt. That this signifies the good of the interior natural and its truth, is evident from the signification of "the wheat," as being the good of love and charity (n. 3941), and being a more noble grain than barley, it denotes the good of the interior natural; and from the signification of "the spelt," as being the truth of the interior natural corresponding to the good signified by "the wheat." That "spelt" denotes this truth, can be seen from the fact that in the Word, where good is spoken of, truth also is spoken of, and this because of the heavenly marriage which is of good and truth in every detail of the Word; and in the supreme sense, because of the union of the Divine Itself and the Divine Human in the Lord, to which the marriage of good and truth in heaven corresponds. (Thus that the Lord Himself as to the Divine Itself and the Divine Human is inmostly in the Word, see n. 683, 793, 801, 2173, 2516, 2618, 2712, 2803, 3132, 4138, 5502, 6179, 6343.) From this it is evident that by "the spelt" is signified truth corresponding to the good which is signified by "the wheat."

Elliott(1983-1999) 7605

7605. 'And the wheat and the spelt' means the good of the interior natural and its truth. This is clear from the meaning of 'the wheat' as the good of love and charity, dealt with in 3941, and - since it is a superior grain to barley - as the good of the interior natural; and from the meaning of 'the spelt' as the truth of the interior natural that goes with the good meant by 'the wheat'. One may recognize that 'the spelt' means this truth from the consideration that when the Word speaks of good it also speaks of truth. It does so because the heavenly marriage, which is the marriage of goodness and truth, resides in each detail of the Word. Indeed it does so because the union of the Divine itself and the Divine Human within the Lord, to which union the marriage of goodness and truth in heaven corresponds, resides in its highest sense; and that being so, the Lord's Divine itself and His Divine Human are the innermost being of the Word, see 683, 797, 801, 2173, 2516, 2618, 2712, 2803, 3132, 4138 (end), 5502, 6179, 6343. From this it is evident that 'the spelt' means the truth that goes with the good meant by 'the wheat'.

Latin(1748-1756) 7605

7605. `Et triticum et zea': quod significet bonum interioris naturalis et verum ejus, constat ex significatione `tritici' quod sit bonum amoris et charitatis, de qua n. 3941; et quia est frumentum hordeo nobilius, est bonum interioris naturalis; et ex significatione `zeae' vel speltae, quod sit verum interioris naturalis {1}correspondens bono quod significatur per triticum'; quod `zea' sit verum illud, constare potest ex eo quod in Verbo, ubi dicitur de bono, etiam dicatur de vero, et hoc propter conjugium caeleste quod est boni et veri in singulis Verbi, (c)ac in supremo sensu propter unionem Ipsius Divini (c)et Divini Humani in Domino, cui conjugium boni et veri in caelo correspondet; ita quod Ipse Dominus quoad Ipsum Divinum et Divinum Humanum sit Intime in Verbo {2}, videatur n. 683, 793, 801, 2173, 2516, 2618, 2712, 2803, 3132, 4138 fin., 5502, 6179, 6343. Inde patet quod per `zeam' significetur verum {3} correspondens bono quod significatur per `triticum.' @1 ; quod zea sit verum correspondens bono quod significatur per triticum$ @2 i ubivis$ @3 i interioris naturalis$


上一节  下一节