上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第7490节

(一滴水译,2018-2022)

  7490.同样显而易见的是,人在何等程度上陷入自我之爱和尘世之爱,就在何等程度上不知道何为仁,直到最后他不知道仁的存在。这种人也在何等程度上不知道何为信,直到最后他不知道信是什么。这种人在同等程度上不知道何为良心,直到最后他不知道良心的存在。事实上,他在同等程度上不知道何为属灵的,因而不知道何为天堂的生命。最终,他不信天堂或地狱的存在;因而不信死后生命的存在。这些就是当自我之爱和尘世之爱掌权时,它们所带来的后果。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 7490

7490. It is also evident that insofar as a man is in the loves of self and of the world, so far he does not know what charity is, until at last he does not know that it exists; also that so far the man does not know what faith is, until at last he does not know that it is anything; and that so far the man does not know what conscience is, until at last he does not know that it exists; nay, that so far the man does not know what the spiritual is, nor what the life of heaven; and finally that he does not believe there is a heaven and a hell; consequently he does not believe that there is a life after death. These are the effects of the loves of self and of the world when they reign.

Elliott(1983-1999) 7490

7490. It is also evident that to the extent that a person is moved by self-love and love of the world he is not conscious of what charity is, till at length he is unaware of its existence. Also such a person is to the same extent unconscious of what faith is, till at length he is unaware of its being anything at all. He is to the same extent unconscious of what conscience is, as well, till at length he is not aware of its existence. Indeed he is to that same extent unaware of what the spiritual is, and so of what the life of heaven is. Finally, it is evident that he has no belief in the existence of heaven or in the existence of hell, and consequently has no belief in the existence of life after death. These are the things that self-love and love of the world bring about when they reign.

Latin(1748-1756) 7490

7490. Patet etiam quod quantum homo in amoribus sui et mundi est, tantum non sciat quid charitas, usque tandem ut non sciat quod sit. Etiam quod homo tantum non sciat quid fides, usque tandem ut non sciat quod sit aliquid. {1}Ut et, quod homo tantum non sciat quid conscientia, usque tandem ut non sciat quod sit. Immo, quod homo tantum non sciat quid spirituale, ita nec quid vita caeli. Et demum, quod non credat dari caelum et dari infernum; proinde non credat dari vitam post mortem. Haec faciunt amores sui et mundi cum regnant. @1 Etiam A Ut est I$


上一节  下一节