上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第6805节

(一滴水译,2018-2022)

  6805.“神看顾以色列人”表祂赐予教会信。这从“看顾”和“以色列人”的含义清楚可知:“看顾”是指有信(参看89723252807386338694403-44215400节),因此,“神看顾”是指赐予信,因为信来自神;“以色列人”是指教会(6637节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 6805

6805. And God saw the sons of Israel. That this signifies that He endowed the church with faith, is evident from the signification of "seeing," as being to have faith (see n. 897, 2325, 2807, 3863, 3869, 4403-4421, 5400); hence "God saw" denotes to endow with faith, for faith is from God; and from the signification of the "sons of Israel," as being the church (n. 6637).

Elliott(1983-1999) 6805

6805. 'And God saw the children of Israel' means that He endowed the Church with faith. This is clear from the meaning of 'seeing' as having faith, dealt with in 897, 2325, 2807, 3863, 3869, 4403-4421, 5400, so that 'God saw' is endowing with faith (for faith comes from God); and from the meaning of 'the children of Israel' as the Church, dealt with in 6637

Latin(1748-1756) 6805

6805. `Et vidit Deus filios Israelis': quod significet quod Ecclesiam fide donavit, constat ex significatione `videre' quod sit fidem habere, de qua n. 897, 2325, 2807, 3863, 3869, 4403-4421, 5400, inde `vidit Deus' est fide donare, nam fides est a Deo; et ex significatione `filiorum Israelis' quod sint Ecclesia, de qua n. 6637.


上一节  下一节