上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第5921节

(一滴水译,2018-2022)

  5921.“是我亲口对你们说话”表一种揭示。这从以下事实清楚可知:第一个证明是,他们的眼睛看见,第二个证明是,便雅悯的眼睛看见,现在第三个证明是他亲口对他们说话。他利用这种证据除去对他是约瑟的一切怀疑;因此,他充分揭示了他是谁,这就是为何此处所解释的这些话暗示了一种揭示。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 5921

5921. That with my mouth I am speaking unto you. That this signifies manifestation, is evident from the fact that the first testifying was that their eyes saw, the second was that the eyes of Benjamin saw, and now the third is that with his mouth he was speaking unto them, whereby all doubt was removed that he was Joseph; consequently he had fully manifested himself. Hence these words involve manifestation.

Elliott(1983-1999) 5921

5921. 'That with my mouth I am speaking to you' means a revelation. This is clear from the consideration that the first thing attesting to it was the fact that they saw with their own eyes, the second that Benjamin saw with his eyes, and now the third that with his own mouth he was speaking to them. By the use of such evidence he removed all doubt that he was Joseph; he had therefore fully revealed who he was, which is why the words under explanation here imply a revelation.

Latin(1748-1756) 5921

5921. `Quod ore loquens ad vos': quod significet manifestationem, constat ex eo quod prima testificatio fuerit quod `oculi eorum viderent', altera `quod oculi Benjaminis', jam tertia `quod ore loqueretur ad eos', ex quibus omne dubium {1}quin ipse esset Josephus,sustulit, consequenter plene se manifestavit; inde illa verba involvunt manifestationem. @1 de se quod$


上一节  下一节