上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第5914节

(一滴水译,2018-2022)

  5914.“并一切所有的”表凡由这良善而来的,或说凡依赖这良善的。这从“一切所有的”的含义清楚可知,“一切所有的”是指凡由这良善而来的,或说凡依赖这良善的。事实上,属世层中的良善与真理皆来自或依赖如同一个父亲的属灵良善;并因来自或依赖这良善,故属于它。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 5914

5914. And all that thou hast. That this signifies whatever is therefrom, is evident from the signification of "all that thou hast," as being that which is therefrom; for the goods and truths in the natural are from spiritual good as a father; hence being from it, they are of it.

Elliott(1983-1999) 5914

5914. 'And everything that belongs to you' means whatever is dependent on that good. This is clear from the meaning of 'everything that belongs to you' as that which is dependent on that good. For the forms of good and truth present in the natural are dependent on spiritual good as their father; and being dependent on this they belong to it.

Latin(1748-1756) 5914

5914. `Et omne quod tibi': quod significet quicquid ab illo, constat a significatione `omne quod tibi' quod sit id quod ab illo; nam bona et vera {1} in naturali sunt a bono spirituali ut a patre, inde {2}quia ab illo sunt illius. @1 i quae$ @2 illa$


上一节  下一节