上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第5534节

(一滴水译,2018-2022)

  5534.“就都害怕”表神圣之物。这从“害怕”的含义清楚可知,当诸如属于圣治的那类事发生时,如此处“各人成捆的银子都在自己的口袋里”所表示的真理被白白地赐予,就会“害怕”。在这种时候,所流入的神圣也会导致某种伴随着神圣崇敬的害怕。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 5534

5534. And they were afraid. That this signifies what is holy, is evident from the signification of "being afraid" when such things happen as are of Divine providence-here that truths were bestowed gratis, signified by "every man's bundle of silver being in his sack." The holy which then flows in also induces something of fear together with holy reverence.

Elliott(1983-1999) 5534

5534. 'And they were afraid' means a holy influence. This is clear from the meaning of 'being afraid', when happenings such as those that are attributable to Divine Providence take place, like the one here involving the free gift of truths, meant by 'each man's bundle of silver was in his sack'. The holy influence at work at this time leads to a certain kind of fear that is coupled to a feeling for what is holy and to be reverenced.

Latin(1748-1756) 5534

5534. `Et timuerunt': quod significet sanctum, constat ex significatione `timere' cum obveniunt talia quae sunt Divinae Providentiae, ut hic quod vera donata gratis, quae significantur per quod `colligatio cujusvis argenti in sacco suo'; sanctum quod tunc influit, etiam aliquid timoris cum sancta reverentia inducit.


上一节  下一节