上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第5528节

(一滴水译,2018-2022)

  5528.创世记42:35-38.于是,他们倒空口袋,看哪,各人成捆的银子都在自己的口袋里。他们和他们的父亲看见成捆的银子就都害怕。他们的父亲雅各对他们说,你们使我丧失我的孩子,约瑟不在了,西缅也不在了,你们又要将便雅悯带去。这些事都临到我身上了。流便向他父亲说话,他说,我若不带他回来给你,你可以杀我的两个儿子。只管把他交在我手里,我必带他回来给你。雅各说,我的儿子不可与你们一同下去。他哥哥死了,只剩下他,他若在你们所行的路上遭害,那便是你们使我白发苍苍、悲悲惨惨地下坟墓去了。
  “于是,他们倒空口袋”表属世层中的真理所执行的功用。“看哪,各人成捆的银子”表白白被赐予的井然有序的成组真理。“都在自己的口袋里”表在各人的容器里。“(他们)看见成捆的银子”表对事情是这样的觉知。“他们和他们的父亲”表来自属世层中的真理和真理之良善。“就都害怕”表神圣之物。“他们的父亲雅各对他们说”表从真理的良善来到他们那里的觉知。“你们使我丧失我的孩子”表如此教会就不复存在了。“约瑟不在了”表内在没有出现。“西缅也不在了”表意愿中的信也没有出现。“你们又要将便雅悯带去”表如果居间层也被夺走。“这些事都临到我身上了”表这样的话,构成教会的一切都会被摧毁。“流便向他父亲说话”表理解力中的信之事物从真理之良善那里发觉。“他说,你可以杀我的两个儿子”表这两种信都不会存活。“我若不带他回来给你”表除非居间层被联结。“只管把他交在我手里”表在其能力的范围内。“我必带他回来给你”表它必得以恢复。“雅各说,我的儿子不可与你们一同下去”表它不会下到低层事物那里去。“他哥哥死了”表因为内在没有出现。“只剩下他”表它现在取代了内在。“他若在你们所行的路上遭害”表当在脱离内在的属世层中唯独与真理同在时,它就会灭亡。“那便是你们使我白发苍苍”表因此这会是教会的最后阶段。“悲悲惨惨地下坟墓去了”表没有复活的希望。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 5528

5528. Verses 35-38. And it came to pass as they emptied their sacks, and behold everyone's bundle of silver was in his sack; and they saw the bundles of their silver, they and their father, and they were afraid. And Jacob their father said unto them, Me have ye bereaved, Joseph is not, and Simeon is not, and ye will take Benjamin; all these things will be upon me. And Reuben spoke unto his father, saying, Slay my two sons if I bring him not to thee; give him upon my hand, and I will bring him unto thee again. And he said, My son shall not go down with you; for his brother is dead, and he only is left; and mischief will befall him in the way wherein ye shall go, and ye will make my gray hairs go down in sorrow to the grave. "And it came to pass as they emptied their sacks," signifies use from the truths in the natural; "and behold everyone's bundle of silver," signifies settings in order of truths bestowed gratis; "was in his sack," signifies in the receptacle of each; "and they saw the bundles of their silver," signifies perception that it was so; "they and their father," signifies from truths and the good of truth in the natural; "and they were afraid," signifies what is holy; "and Jacob their father said unto them," signifies perception in them from the good of truth; "Me have ye bereaved," signifies that thus the church was no more; "Joseph is not," signifies that there is no internal; "and Simeon is not," signifies that neither is there faith in the will; "and ye will take Benjamin," signifies if the intermediate also is taken away; "all these things will be upon me," signifies that thus what is of the church will be destroyed; "and Reuben spoke unto his father," signifies the things of faith in the understanding perceived from the good of truth; "saying, Slay my two sons," signifies that neither kind of faith will live; "if I bring him not to thee," signifies unless an intermediate be adjoined; "give him upon my hand," signifies so far as was in its power; "and I will bring him unto thee again," signifies that it shall be restored; "and he said, My son shall not go down with you," signifies that it will not let itself down toward lower things; "for his brother is dead," signifies because the internal is not present; "and he only is left," signifies that it is now in place of the internal; "and mischief will befall him in the way wherein ye shall go," signifies that with truths alone in the natural, separated from the internal, it would perish; "and ye will make my gray hairs go down," signifies that this will be the last of the church; "in sorrow to the grave," signifies without hope of resuscitation.

Elliott(1983-1999) 5528

5528. Verses 35-38 And so it was, as they were emptying their sacks, that behold, each man's bundle of silver was in his sack; and they saw their bundles of silver, they and their father, and they were afraid. And Jacob their father said to them, You have bereaved me [of my children]; Joseph is not, and Simeon is not, and you take Benjamin. All these things will be upon me. And Reuben said to his father - he said, Make my two sons die if I do not bring him back to you; give him into my hand, and I will bring him back to you. And he said, My son shall not go down with you, for his brother is dead, and he, he alone, is left. And should harm happen to him on the road on which you go, you will cause my grey hair to go down in sorrow to the grave.

'And so it was, as they were emptying their sacks' means the use performed by truths in the natural. 'That behold, each man's bundle of silver' means truths in ordered groups freely given. 'Was in his sack' means in each one's receptacle. 'And they saw their bundles of silver means a discernment that this was so. 'They and their father' means by the truths and the good of truth in the natural. 'And they were afraid' means a holy influence. 'And Jacob their father said to them' means a perception that came to them from the good of truth. 'You have bereaved me [of my children]' means that thus no Church existed any longer. 'Joseph is not' means that the internal does not exist: 'And Simeon is not' means that faith in the will does not exist either. 'And you take Benjamin' means if the intermediary also is taken away. 'All these things will be upon me' means that, when this is so, that which constitutes the Church will have been destroyed. 'And Reuben said to his father' means matters of faith present in the understanding were discerned by the good of truth. 'He said, Make my two sons die' means that neither of the two kinds of faith will survive. 'If I do not bring him back to you' means if no joining of the intermediary takes place. 'Give him into my hand' means insofar as it was in its power. 'And I will bring him to you' means that it will be restored. 'And he said, My son shall not go down with you' means that it will not move down towards inferior things. 'For his brother is dead' means because the internal is not present. 'And he, he alone, is left' means that this one now exists in place of the internal. 'And should harm happen to him on the road on which you go' means that, when in the company of truths alone in the natural that have been separated from the internal, it will perish. 'You will cause my grey hair to go down' means that this will accordingly be the final phase of the Church. 'In sorrow to the grave' means without hope of a restoration to life.

Latin(1748-1756) 5528

5528. Vers. 35-38. Et fuit, illi evacuantes saccos suos, et ecce cuivis colligatio argenti sui in sacco suo, et videbant colligationes argenti illorum illi et pater illorum, et timuerunt. Et dixit ad illos Jacob pater illorum, Me orbavistis Joseph non est, et Shimeon non est, et Benjaminem sumitis; super me erunt omnia haec. Et dixit Reuben ad patrem suum, dicendo, Duos filios meos mori facias, nisi adduxero illum ad te, da illum super manum meam et ego reducam illum ad te. Et dixit, Non descendet filius meus vobiscum, quia frater illius mortuus, et ille solus is relictus, et obveniat illi damnum in via qua ibitis in illa, et descendere facietis canitiem meam in maerore sepulcrum. `Et fuit, illi evacuantes saccos suos' significat usum ex veris quae in naturali: `et ecce cuivis colligatio argenti sui' significat ordinationes verorum donatas gratis: `in sacco suo' significat in cujusvis receptaculo: `et videbant colligationes argenti illorum' significat apperceptionem quod ita: `illi et pater illorum' significat a veris et bono veri in naturali: `et timuerunt' significat sanctum: et dixit ad illos Jacob pater illorum' significat perceptionem illis a bono veri: `Me orbavistis' significat quod sic non Ecclesia magis: `Joseph non est' significat internum quod non sit: `et Shimeon non est' significat fides voluntate quod nec sit: `et Benjaminem sumitis' significat si etiam medium aufertur: `super me erunt omnia haec{1}' significat quod sic destructum erit id quod est Ecclesiae: `et dixit Reuben ad patrem suum' significat illa quae fidei intellectu sunt appercepta a bono veri: `dicendo, Duos filios meos mori facias' significat quod fidei utrumque nec victurum: `nisi adduxero illum ad te' significat nisi medium `conjungatur: `da illum super manum meam' significat quantum in sua potentia: `et ego adducam {2} illum ad te' significat quod restituetur: `et dixit, Non descendet filius meus vobiscum' significat quod non demittet se versus inferiora: `quia frater illius mortuus' significat quoniam internum non adest; `et ille solus (x)is relictus' significat quod is loco interni nunc: `et obveniat illi damnum in via qua ibitis in illa' significat quod cum solis veris in naturali separatis ab interno, periturum: `et descendere facietis canitiem meam' significat quod sic erit ultimum Ecclesiae: `in maerore sepulcrum' significat absque spe resuscitationis. @1 A I o haec here and 5540; cp above$ @2 Thus A I here and 5545; cp above$


上一节  下一节