上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第4584节

(一滴水译,2018-2022)

  4584.创世记35:16-20.他们从伯特利起行,这里要到以法他,还有几里地;拉结生产,生得甚是艰难。正生得艰难的时候,收生婆对她说,不要怕,这又要给你个儿子了。她将近于死,灵魂要走的时候,就给他起名叫便俄尼;他父亲却给他起名叫便雅悯。拉结死了,葬在往以法他,就是伯利恒的路上。雅各在她的坟上立了一根柱子;这就是拉结的墓碑,到今日还在。
  “他们从伯特利起行,这里要到以法他,还有几里地”表现在是属天层的属灵层,“约瑟”是指属灵层的属天层。“拉结生产,生得甚是艰难”表内层真理所受的试探。“正生得艰难的时候”表试探之后。“收生婆对她说,不要怕”表从属世层所得的觉知。“这又要给你个儿子了”表属灵真理。“她将近于死,灵魂要走的时候”表试探的状态。“就给他起名叫便俄尼”表该状态的性质。“他父亲却给他起名叫便雅悯”表属天层的属灵层的性质。“拉结死了,葬在往以法他的路上”表之前对内层真理的情感的结束。“就是伯利恒”表一个新的属天层的属灵层兴起,以取而代之。“雅各在她的坟上立了一根柱子”表将要在那里再次兴起的属灵真理的神圣。“这就是拉结的墓碑,到今日还在”表示直到永远的神圣状态。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 4584

4584. Verses 16-20. And they journeyed from Bethel; and there was still a tract of land to come to Ephrath; and Rachel brought forth, and suffered hard things in her bringing forth. And it came to pass in her suffering hard things in her bringing forth that the midwife said unto her, Fear not, for this also is to thee a son. And it came to pass as her soul was going forth, that she was about to die; and she called his name Benoni; and his father called him Benjamin. And Rachel died, and was buried in the way to Ephrath, this is Bethlehem. And Jacob set up a pillar upon her grave; this is the pillar of Rachel's grave even to this day. "And they journeyed from Bethel, and there was still a tract of land to come to Ephrath," signifies that now was the spiritual of the celestial ("Joseph" is the celestial of the spiritual); "and Rachel brought forth, and suffered hard things in her bringing forth," signifies the temptations of interior truth; "and it came to pass in her suffering hard things in her bringing forth," signifies after temptations; "that the midwife said unto her, Fear not," signifies perception from the natural; "for this also is to thee a son," signifies spiritual truth; "and it came to pass as her soul was in departing that she was about to die," signifies a state of temptations; "and she called his name Benoni," signifies the quality of this state; "and his father called him Benjamin," signifies the quality of the spiritual of the celestial; "and Rachel died, and was buried in the way to Ephrath," signifies the end of the former affection of interior truth; "this is Bethlehem," signifies in place thereof the resurrection of a new spiritual of the celestial; "and Jacob set up a pillar upon her grave," signifies the holy of the spiritual truth that would rise again there; "this is the pillar of Rachel's grave even to this day," signifies the state of the holy forever.

Elliott(1983-1999) 4584

4584. Verses 16-20 And they travelled on from Bethel, and there was still a stretch of land to go to Ephrath; and Rachel gave birth, and suffered severelya in giving birth. And it happened in her suffering severely,a in giving birth, that the midwife said to her, Do not be afraid, for this also is a son for you. And it happened as her soul was departing, when she was about to die, that she called his name Ben-oni; and his father called him Benjamin. And Rachel died, and was buried on the way to Ephrath, that is, Bethlehem. And Jacob set up a pillar over her grave; this is the pillar of Rachel's grave even to this day.

'They travelled on from Bethel, and there was still a stretch of land to go to Ephrath' means the spiritual of the celestial at this point - 'Joseph' being the celestial of the spiritual. 'And Rachel gave birth, and suffered severely in giving birth' means the temptations endured by interior truth. 'And it happened in her suffering severely, in giving birth' means following temptations. 'That the midwife said to her, Do not be afraid' means perception received from the natural. 'For this also is a son for you' means spiritual truth. 'And it happened as her soul was departing, when she was about to die' means a state of temptations. 'That she called his name Ben-oni' means the nature of that state. 'And his father called him Benjamin' means the nature of the spiritual of the celestial. 'And Rachel died, and was buried on the way to Ephrath' means the end of the initial affection for interior truth. 'That is, Bethlehem' means a new spiritual of the celestial raised up in place of it. 'And Jacob set up a pillar over her grave' means the holiness of the spiritual truth that was to be raised up again there. 'This is the pillar of Rachel's grave even to this day' means the state of holiness lasting perpetually.

Notes

a lit. hard things


Latin(1748-1756) 4584

4584. Vers. 16-20. Et profecti a Bethel, et fuit adhuc tractus terrae ad veniendum Ephratam; et peperit Rachel, et dura passa in pariendo illam. Et factum in dura patiendo illam, in pariendo illam et dixit illi obstetrix, Ne timeas, quia etiam hic tibi filius. Et factum in exire animam illius quod moritura, et vocavit nomen illius Benoni et pater illius vocavit illum Benjamin. Et moriebatur Rachel, et sepeliebatur in via Ephrath, haec Bethlehem. Et statuit Jacob statuam super sepulchrum illius; haec statua sepulcri Rachelis usque ad hodie. `Profecti a Bethel, et fuit adhuc tractus terrae ad veniendum Ephratam' significat quod nunc spirituale caelestis; `Josephus' est caeleste spiritualis: peperit Rachel, et dura passa in pariendo illam' significat tentatione prioris veri: `et factum in dum patiendo illam, in pariendo illa' significat post tentationes: `et dixit illi obstetrix, Ne timeas' significat perceptionem e naturali: `quia etiam hic tibi filius' significat spiritu verum: `et factum in exire animam illius quod moritura' significat statuam tentationum: `et vocavit nomen illius Benoni' significat quale status illius: `et pater illius vocavit illum Benjamin' significat quale spirituale caelestis: `et moriebatur Rachel, et sepeliebatur in Ephrata' significat finem prioris affectionis veri interioris: `haec Bethlehem' significat loco illius resurrectionem novi spiritualis caelestis: `et statuit Jacob statuam super sepulcrum illius' significat sanctum veri spiritualis resurrecturi ibi: `haec statua sepulcri Rachelis usque ad hodie' significat statum sancti in perpetuum.


上一节  下一节