上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第4510节

(一滴水译,2018-2022)

  4510.“妇女”表仁爱。这从“女性”、“妇女”和“妻子”的含义清楚可知,它们是指对真理的情感和对良善的情感:当经上提到配偶,或用到“丈夫”这个词时,它们表示对真理的情感;当经上没有提到配偶,或用到“人或男人”(man)这个词时,表示对良善的情感(915146825173236节)。此处“妇女”表示对良善的情感,因为她们属于城中的男人或男丁,而男人或男丁表示真理(4478e节);城在各处都被称为示剑城,示剑代表古人当中的教会真理(4454节)。对属灵良善的情感和仁爱是一回事,因此“妇女”在此表示仁爱。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 4510

4510. And their women. That this signifies the charity, is evident from the signification of "females," of "women," and of "wives," as being affections of truth and affections of good - affections of truth when the consort is mentioned and he is called "husband;" and affections of good when the consort is not mentioned and the expression "man" [vir] is used (n. 915, 1468, 2517, 3236). In the present instance "women" denote the affections of good, because they were the women of the men of the city, by whom truths are signified (n. 4478); and the city is everywhere called the city of Shechem, by whom was represented the truth of the Church among the Ancients (n. 4454). The affection of spiritual good is the same thing as charity, and therefore by "women" is here signified charity.

Elliott(1983-1999) 4510

4510. 'And their women' means charity. This is clear from the meaning of the words for 'woman' and 'wife' (femina, mulier, uxor) as affections for truth and affections for good. Affections for truth are meant when the partner is mentioned or when the expression 'husband' is used, affections for good when the partner is not mentioned or when the term 'man' is used, 915, 1468, 2517, 3236. At present affections for good are meant because the women belonged to the men of the city, who meant truths, 4478 (end), and because the city is everywhere called the city of Shechem, who represented the truth of the Church among the Ancients, 4454. The affection for spiritual good is the same as charity, and this is why 'women' here means charity.

Latin(1748-1756) 4510

4510. `Et feminas illorum': quod significet charitatem, constat ex significatione `feminarum, mulierum, et uxorum quod sint affectiones veri et affectiones boni; affectiones veri cum conjux nominatur {1} et cum maritus vocatur, affectiones boni cum conjux non nominatur et cum vir dicitur, n. 915, 1468, 2517, 3236; hic affectiones boni quia (o)feminae fuerunt virorum urbis, per quos vera significabantur, n. 4478 f.; et `urbs' dicitur ubivis Shechemi, per quem verum Ecclesiae apud antiquos repraesentabatur, n. 4454 affectio boni spiritualis est idem ac charitas, idcirco hic per `feminas' significatur charitas. @1 i ejus$


上一节  下一节