上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第4496节

(一滴水译,2018-2022)

  4496.“众人正在疼痛的时候”表恶欲。这从“疼痛”的含义清楚可知,割礼后的“疼痛”是指恶欲。这疼痛之所以表示恶欲,是因为“割礼”表示从自我之爱和尘世之爱中洁净(2039204420492632341234134462节),肉体的一切情欲皆源于这些爱。这就是为何“疼痛”表示这类欲望。事实上,当一个人正从这些爱中洁净时,如他正经历重生时的情形,他就会陷入痛苦和和焦虑。感受到这种痛苦和悲伤的,就是那些正在被除去的欲望。当某个奥秘正通过一个宗教仪式来表现时,该宗教仪式的每个细节,直到它的完成,都体现了这个奥秘的某个方面。割礼时所用的匕首或刀子就是这种情形,因为它们是用石头制成的(2039e,2046e,2799节);那时所流的血,操作的方式,因而状态也是这种情形。这从洁净、承接圣职、献祭和所有其它仪式的过程进一步看出来。此处割礼后的“疼痛”就表示哈抹、示剑和他城中之人对雅各后代唯独感兴趣的外在事物(参看4493节)的欲望。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 4496

4496. When they were in pain. That this signifies cupidities is evident from the signification of the "pain" after circumcision, as being cupidity. The reason why this pain signifies cupidity is that circumcision signifies purification from the love of self and of the world (n. 2039, 2044, 2049, 2632, 3412, 3413, 4462), and all the cupidity of the flesh is from these loves, and is therefore signified by this "pain," because when a man is being purified from these loves, as is the case when he is being regenerated, he is in pain and anxiety, and it is the cupidities then being removed which are in pain and anguish. When any mystery is being represented by a ritual, each particular of the rite, until it is completed, enfolds something of the mystery. Such is the case with the lancets or knives with which the circumcision was performed, in that they were of stone (n. 2039, 2046, 2799); with the blood shed at the time; with the manner of the operation, and consequently with the state. This may be seen further from the processes of cleansings, inaugurations, and sanctifications, and all the other ceremonies. In the present instance by the "pain" after circumcision is signified the cupidity of Hamor, Shechem, and the men of the city, in their having a desire for the externals in which were the descendants of Jacob (see above, n. 4493).

Elliott(1983-1999) 4496

4496. 'When they were in pain' means evil desires. This is clear from the meaning of 'the pain' that follows circumcision as evil desire. The reason why such desire is meant by that pain following circumcision is that 'circumcision' means purification from self-love and love of the world, 2039, 2044, 2049, 2632, 3412, 3413, 4462, and every desire of the flesh stems from those loves. This is why 'pain' means such desire. Indeed when a person is being purified from those loves, as happens when he is being regenerated, he suffers pain and distress. It is the desires which are being removed that feel the pain and distress. When some arcanum is represented by means of a religious ceremony every part of the ceremony through to the completion of it embodies some facet of that arcanum. For example, the daggers or knives used in circumcision did so, as did their being made of flint, 2093 (end), 2046 (end), 2799; the blood that flowed at that time did so, and the method employed, and thus the state also. The same is also evident from the procedures followed in cleansings, inaugurations, and consecrations, and all other ceremonies. Here 'the pain' that followed circumcision means the desire on the part of Hamor, Shechem, and the men of his city for the external things in which alone Jacob's descendants had any interest, dealt with above in 4493.

Latin(1748-1756) 4496

4496. `In esse illos dolentes': quod significet cupiditates, constare ea significatione `doloris post circumcisionem' quod sit cupiditas quod dolor post circumcisionem sit cupiditas, est quia `circumcisio' significat purificationem ab amore sui et mundi, n. 2039, 2044, 2049: 2632, 3412, 3413, 4462, et omnis cupiditas carnis est ab illis amoribus: inde dolor hanc significat; cum enim homo ab illis amoribus purificatur: ut fit cum regeneratur, in dolore et anxietate est; cupiditates quae tunc absterguntur, sunt quae dolent et angunt. Cum per {1} rituale repraesentatur aliquod arcanum, etiam singula ejus usque dum completum est, aliquid istius arcani involvunt; sicut gladioli (o)seu cultri, quibus circumcidebantur, quod essent ex petra, n. 2039 f. 2046 f., 2799, per sanguinem tunc, perque modum, ita quoque per statum {2}; hoc constare adhuc potest a processibus mundationum, inaugurationum, sanctificationum, ac reliquis. Hic per `dolorem post circumcisionem' significatur cupiditas Hamoris, Shechemi, et virorum urbis ejus, quod desiderarent ad externa in quibus posteri Jacobi {3}, de qua supra {4} n. (x)4493. @1 i enim$ @2 i cum peractum est$ @3 a Jacobo$ @4 i re$


上一节  下一节