上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第4017节

(一滴水译,2018-2022)

  4017.“羊群来喝的水槽里”表对真理的情感。这从“水”、“饮水槽”或“水槽”和“饮”的含义清楚可知:“水”是指认知和记忆知识,也就是属世人的真理(2827023058节);“饮水槽”或“水槽”是盛水的容器,故在内义上是指真理之良善,因为这些良善是真理的容器(3095节);“来喝”是指对真理的情感。“饮”之所表示对真理的情感,是因为它含有口渴的意味;而在圣言中,“口渴”表示食欲和渴望,因而表示对认识并吸收真理的情感。它之所以具有这种含义,是因为“水”表示总体上的真理;而“饥饿”表示食欲和渴望,因而表示对吸收良善的情感。这是因为表示总体上的食物(2165节)的“饼”表示良善。由此明显可知这些话表示对真理的情感。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 4017

4017. In the watering troughs, whither the flocks came to drink. That this signifies the affections of truth, is evident from the signification of "water," as being knowledges and memory-knowledges, which are the truths of the natural man (see n. 28, 2702, 3058); from the signification of "drinking troughs" or "watering troughs," which as being containants of water, are in the internal sense the goods of truth, goods being the containants of truth (see n. 3095); and from the signification of "coming to drink," as being the affection of truth. That "coming to drink" is the affection of truth, is because it involves thirst; for "thirst" in the Word signifies appetite and desire, and thus the affection of knowing and imbibing truth, and this because "water" signifies truth in general; whereas "hunger" signifies appetite, desire, and thus the affection of becoming imbued with good; and this because "bread," which is used for food in general (n. 2165), signifies good. Thus it is evident that these words signify the affections of truth.

Elliott(1983-1999) 4017

4017. 'In the troughs of water where the flocks came to drink' means affections for truth. This is clear from the meaning of 'water' as cognitions and facts, which are the truths of the natural, dealt with in 28, 2702, 3058; from the meaning of 'troughs' or water-holders, which, since they are containers of water, in the internal sense mean the goods that go with truth, for these goods are the holders of truth, dealt with in 3095- and from the meaning of 'coming to drink' as the affection for truth. The reason why 'coming to drink' means the affection for truth is that it implies thirst, and 'thirst' in the Word means appetite and desire, and so the affection for knowing and taking in truth. It has this meaning because 'water' means truth in general. 'Hunger' however means appetite and desire, and so the affection for assimilating good. It does so because 'bread', which is used to denote food in general, 2165, means good. From this it is evident that these words mean affections for truth.

Latin(1748-1756) 4017

4017. `In potatoriis aquae, quo veniebant greges ad bibendum' quod significet veri affectiones, constat a significatione `aquae' quod sint cognitiones et scientifica, quae sunt vera naturalis, de qua n. 28, 2702, 3058; ex significatione `potatoriorum seu aqualium,' qui quia sunt continentes aquae, in sensu interno sunt bona {1}veri, bona enim sunt continentia {2}veri, de qua n. 3095;

ex significatione `venire ad bibendum' quod sit affectio veri; quod `venire ad bibendum' sit affectio veri, est quia involvit sitim, `sitis' enim in Verbo significat appetitionem (c)et desiderium, ita affectionem sciendi et hauriendi verum, et hoc quia `aqua' significat verum in genere; `fames' autem appetitionem et desiderium, ita affectionem imbuendi bonum, et hoc quia `panis,' qui pro cibo in genere sumitur n. 2165, significat bonum; inde patet quod per illa verba significentur veri affectiones. @1 , quia bona similiter$ @2 i nempe$


上一节  下一节