上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第3937节

(一滴水译,2018-2022)

  3937.“利亚的使女悉帕又给雅各生了第二个儿子”表对第二个一般真理的承认。这从“生”和“使女”的含义,以及“雅各”、“利亚”和“悉帕”的代表(如前所述)清楚可知:“生”是指承认(参看391139153919节);“使女”是指一种肯定方法,服务于外在人与内在人的结合(39133917节);“儿子”是指真理,在此是指一般真理(参看3926节)。这一切表明,这些话的内在意义是什么,即对第二个一般真理的承认,该真理作为一种方法而服务于外在人与内在人结合。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 3937

3937. And Zilpah Leah's handmaid bare a second son to Jacob. That this signifies the acknowledgment of the second general truth, is evident from the signification of "bearing," as being acknowledgment (see n. 3911, 3915, 3919); from the signification of a "handmaid" as being an affirmative means that is of service for the conjunction of the external man with the internal (n. 3913, 3917); from the signification of a "son," as being truth, here a general truth (see n. 3926) and from the representation of Jacob, and of Leah, and also of Zilpah (concerning which above). This shows what is the internal sense of these words, namely, the acknowledgment of the second general truth that is of service as a means for conjoining the external man with the internal.

Elliott(1983-1999) 3937

3937. 'Zilpah, Leah's servant-girl, bore a second son to Jacob' means acknowledgement of a second - a second general truth. This is clear from the meaning of 'bearing' as acknowledgement, dealt with above in 3911, 3915, 3919; from the meaning of 'a servant-girl' as an affirmative means that serves to join the external man to the internal, dealt with in 3913, 3917; from the meaning of 'son' as truth, in this case a general truth, dealt with above in 3926; and from the representation of 'Jacob', and also 'Leah' as well as 'Zilpah', dealt with above. These considerations show what the internal sense of these words is, namely the acknowledgement of the second general truth which serves as the means to join the external man to the internal.

Latin(1748-1756) 3937

3937. `Peperit Zilpah ancilla Leae filium secundum Jacobo': quod significet agnitionem alterius, nempe veri communis, constat ex significatione `parere' quod sit agnitio, de qua supra n. 3911, 3915, 3919; ex significatione `ancillae' quod sit medium affirmativum inserviens conjunctioni externi hominis cum interno, de qua n. 3913, 3917; ex significatione `filii' quod sit verum, hic verum commune, de qua supra n. 3926; et ex repraesentatione `Jacobi,' tum `Leae,' ut et `Zilpae,' de quibus supra; ex his patet quis horum verborum sensus internus est, quod nempe sit agnitio alterius veri communis, quod pro medio inservit conjungendi externum hominem cum interno.


上一节  下一节