上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第3687节

(一滴水译,2018-2022)

  3687.“以扫便去了以实玛利那里,又娶了玛哈拉为妻,她是亚伯拉罕儿子以实玛利的女儿”表这良善与来自一个神性源头的真理结合。这从“以扫”和“亚伯拉罕儿子以实玛利”的代表清楚可知:“以扫”是指属世层的良善,如前所述;“亚伯拉罕儿子以实玛利”是指来自一个神性源头的真理。以实玛利代表主的属灵教会,因而代表真理(1949-19512078269126993268节),亚伯拉罕代表被称为父的主之神性(参看201032513439节)。因此,“亚伯拉罕儿子以实玛利的女儿玛哈拉”表示来自一个神性源头的真理。“娶为妻”表示产生联系或联结,这是显而易见的。由此明显可知,“以扫便去了以实玛利那里,又娶了玛哈拉为妻,她是亚伯拉罕儿子以实玛利的女儿”表这良善与来自一个神性源头的真理结合。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 3687

3687. And Esau went to Ishmael, and took Mahalath, the daughter of Ishmael, Abraham's son. That this signifies the conjunction of this good with truth from a Divine origin, is evident from the representation of Esau, as being the good of the natural (concerning which see above); and from the representation of Ishmael, Abraham's son, as being truth from a Divine origin. That Ishmael represents the Lord's spiritual church, consequently truth, may be seen above (n. 1949-1951, 2078, 2691, 2699, 3268); and that Abraham represents the Lord's Divine called the "Father," see above (n. 2011, 3251, 3439). Hence by "Mahalath the daughter of Ishmael the son of Abraham," is signified truth from a Divine origin. That "taking a wife" signifies to be associated and conjoined, is manifest; and from this it is evident that by "Esau going to Ishmael, and taking Mahalath the daughter of Ishmael Abraham's son," is signified the conjunction of this good with truth from a Divine origin.

Elliott(1983-1999) 3687

3687. 'And Esau went to Ishmael, and took Mahalath the daughter of Ishmael, Abraham's son' means the joining of that good to truth from a Divine source. This is clear from the representation of 'Esau' as the good of the natural, dealt with above, and from the representation of 'Ishmael the son of Abraham' as truth from a Divine source - 'Ishmael' representing the Lord's spiritual Church, and consequently truth, see 1949-1951, 2078, 2691, 2699, 3268, and 'Abraham' the Lord's Divine, which is called 'the Father', 2010, 3251, 3439. Consequently 'Mahalath the daughter of Ishmael, Abraham's son' means truth from a Divine source. That 'taking a wife' means being brought into association or joined together is self-evident. From this it is clear that 'Esau went to Ishmael, and took Mahalath the daughter of Ishmael, Abraham's son' means the joining of that good to truth from a Divine source.

Latin(1748-1756) 3687

3687. `Et ivit Esau ad Jishmael, et accepit Mahalath filiam Jishmaelis filii Abrahami': quod significet conjunctionem boni illius cum vero ex origine Divina, constat ex repraesentatione `Esavi' quod sit bonum naturalis, de qua supra; ex repraesentatione `Jishmaelis filii Abrahami' quod sit verum ex origine Divina; quod `Jishmael' repraesentet Ecclesiam spiritualem Domini, et {1}proinde verum, videatur n. 1949-1951, 2078, 2691, 2699, 3268; et quod `Abraham' repraesentet Divinum Domini quod `Pater' vocatur, n. 2010, 3251, 3439, inde per `Mahalath filiam Jishmaelis filii Abrahami' significatur verum ex origine Divina; quod `accipere uxorem' sit associari et conjungi, patet; inde constat quod per `ivit Esau ad Jishmael, et accepit Mahalath filiam Jishmaelis filii Abrahami' significetur conjunctio boni illius cum vero ex origine Divina. @1 inde$


上一节  下一节