上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第3354节

(一滴水译,2018-2023)

3354、由此明显可知主的这些话表示什么,即表示教会败坏的第一个状态,这时人们不再知道什么是良善,什么是真理,反而彼此争论它们,由此导致虚假。由于这只是第一个状态,所以经上说“只是终结还没有到”、“这一切只是痛苦的开始”;该状态被称为“各处的地震”,这在内义上表示教会状态的部分改变或刚开始的改变。这是说给门徒的,表示这是说给教会里的所有人的,因为他们就是十二门徒所代表的人(2089, 2129, 2130节)。这解释了为何经上说“你们要谨慎,免得有人迷惑你们”,还说“你们必听见战争和战争的风声;注意,不要惊慌”。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 3354

3354. From these things it is manifest what is meant by these words of the Lord, namely, the first state of the church's perversion, which comes to pass when men begin no longer to know what is good and what is true, but dispute among themselves concerning them, whence arise falsities. As this is the first state, it is said that "the end is not yet," and that "these things are the beginning of sorrows;" and this state is called "earthquakes in diverse places," which signifies in the internal sense a change of the state of the church in part, or at first. That all this was said to the disciples, signifies that it is said to all who are of the church, for the twelve disciples represented all such (n. 2089, 2129, 2130); and therefore it is said, "See that no man lead you astray;" also, "Ye shall hear of wars and rumors of wars; see that ye be not troubled."

Elliott(1983-1999) 3354

3354. These individual meanings show what the Lord's words are used to mean, namely the first state of the perversion of the Church, which occurs when people cease to know any longer what good is and what truth is, and instead argue with one another about them, which gives rise to falsities. But because this is only the first state it is said that the end is not yet, and that these are the beginning of sorrows; and that state is referred to as earthquakes in various places, which in the internal sense means an alteration of the state of the Church - a partial or initial alteration. The fact that this was told to the disciples means that it was addressed to all who belonged to the Church, for the twelve disciples represented these, 2089, 2129, 2130. This explains why they are told, See that no one leads you astray, and also, When you hear of wars and rumours of wars, see that you are not alarmed.

Latin(1748-1756) 3354

3354. Ex his patet quid per illa verba Domini intelligitur, nempe quod primus status perversionis Ecclesiae, qui est quando non amplius scire incipiunt quid bonum et quid verum, sed de illis litigant inter se, a quibus falsitates: quia ille (t)est primus status, dicitur quod `nondum sit finis' et quod `illa sint initium dolorum,' et vocatur ille status terrae motus variis locis,' qui in sensu interno significat mutationem status Ecclesiae in parte seu primum. Quod `ad discipulos dictum' significat quod ad omnes qui ab Ecclesia, nam duodecim discipuli illos repraesentabant, n. 2089, 2129, 2130, quare dicitur `videte ne quis vos seducat,' tum `audituri estis bella et rumores bellorum, videte ne turbemini.'


上一节  下一节