上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第2937节

(一滴水译,2018-2023)

2937、“按着足额的价银”表示通过真理救赎。这从“银”和“他可以按着价银或为了银子给我”的含义清楚可知:“银”是指真理(参看1551节);“他可以按着价银或为了银子给我”是指购买,在灵义上是指救赎。属灵人可以说是“用银子买的”(参看2048节), 也就是说,通过真理被救赎,因为他们通过信之真理重生,也就是被引入良善。属灵人不像属天人那样拥有对良善的任何感知。相反,他通过真理认识良善,然后出于真理承认良善。当他承认并相信时,这真理对他来说就变成良善,他把这真理作为良善来喜爱;这良善的性质取决于他所拥有的真理。这就是为什么说属灵人通过真理被救赎。然而,良善的性质不是从真理,而是从良善进入这种性质的真理的流注中产生并发展出来的。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 2937

2937. In full silver. That this signifies redemption through truth, is evident from the signification of "silver," as being truth (see n. 1551); and from the signification of "let him give me in silver," or "for silver," as being to buy, and in the spiritual sense to redeem. That the spiritual are said to have been "bought with silver," may be seen above (n. 2048), that is, redeemed by truth. The reason of this is that they are regenerated, that is, are introduced to good, through the truth of faith; for the spiritual man has no perception of good, as the celestial man has; but truth is that by means of which he knows, and from which he afterwards acknowledges, that there is good; and when he acknowledges and believes, then it becomes good to him, and he is affected by it as good, which becomes such in quality as is the truth which he has. Hence it is that the spiritual are said to have been redeemed by means of truth. But still the quality of the good is not born and produced from truth, but from the influx of good into truth of that quality.

Elliott(1983-1999) 2937

2937. 'For the full price' means redemption by means of truth. This is clear from the meaning of 'silver' as truth, dealt with in 1551, and from the meaning of 'let him give it to me in - that is, for - silver', as buying, and in the spiritual sense as redeeming. For spiritual people are called 'those bought with silver', see 2048; that is, they are redeemed by means of truth. The reason for this is that they are being regenerated, that is to say, are being initiated into good, by means of the truth of faith. For the spiritual man, unlike the celestial, does not have any perception of good. Instead he knows through truth, and after that acknowledges from truth, that which is good. And when he acknowledges and believes, truth to him becomes good and he experiences it as good whose essential nature is the same as the truth with him. This is why spiritual people are called those redeemed by means of truth. Yet the essential nature of the good is not born and produced from truth, but from the influx of good into truth of that nature.

Latin(1748-1756) 2937

2937. `In argento pleno': quod significet redemptionem per verum, constat ex significatione `argenti' quod sit verum, de qua n. 1551; {1}et a significatione `det mihi in argento' seu pro argento, quod sit emere, {2}et in sensu spirituali redimere: quod spirituales dicantur `empti argento,' videatur n. 2048, hoc est, redempti per verum; causa inde est quia per verum fidei regenerantur, nempe introducuntur ad bonum; spiritualis enim homo nullam perceptionem boni habet ut caelestis, sed verum est per quod cognoscit, et dein ex quo agnoscit quod bonum sit, et cum agnoscit et credit, tunc fit id illi bonum, et afficitur illo ut bono, quod {3}tale fit, quale ei verum; inde est quod spirituales dicantur redempti per verum: at usque qualitas boni non nascitur et producitur a vero, sed ab influxu boni in quale verum. @1 et petere ut daretur$ @2 at$ @3 i bonum$


上一节  下一节