292# 第二十一节 耶和华神为那人和他妻子做皮衣给他们穿。
这表示主教导他们属灵层面和自然层面的良善。他教导他们的动作由“做”和“穿”来表示;属灵层面和自然层面的良善则通过“皮衣”来表示。
292、创世记3:21.耶和华神为那人和他妻子作皮外衣给他们穿。
这句话表示主教导他们属灵和属世的良善;祂的教导以“作”和“穿”来表达,“皮外衣”表示属灵和属世的良善。
New Century Edition
Cooper(2008,2013)
[NCE]292. Genesis 3:21. And Jehovah God made leather tunics for the human and his wife and clothed them.
These words symbolize the fact that the Lord taught them about spiritual and earthly goodness. The verbs make and clothe express the idea of his instruction and a leather tunic embodies the idea of spiritual and earthly goodness.
Potts(1905-1910) 292
292. Verse 21. And Jehovah God made for the man [homo] and for his wife coats of skin, and clothed them. These words signify that the Lord instructed them in spiritual and natural good; His instructing them is expressed by "making" and "clothing" and spiritual and natural good, by the "coat of skin."
Elliott(1983-1999) 292
292. Verse 21 And Jehovah God made for the man and his wife coats of skin and clothed them.
These words mean that the Lord furnished them with spiritual and natural good. This furnishing is expressed as 'making' and 'clothing', and spiritual and natural good as 'a coat of skin'.
Latin(1748-1756) 292
292. Vers. 21. Et fecit Jehovah Deus homini et uxori ejus tunicas pellis, et vestivit eos. Haec significant quod Dominus instruxerit eos bono spirituali et naturali; quod instruxerit eos, exprimitur per 'facere et vestire'; et bonum spirituale et naturale, per 'tunicam pellis.'