上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第2879节

(一滴水译,2018-2023)

2879、主以良善流入人的至内在部分,并在那里将这良善与真理结合起来,因为两者必须植根于这至内在部分。除非一个人在其一切情感和一切思维方面从内层处于自由之中,否则他决不能经历允许良善和真理植根在他里面的变化。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 2879

2879. The Lord flows in through man's inmost with good, and there conjoins truth with it: their root must be in the inmost. Unless a man is in freedom interiorly as to all his affections and as to all his thoughts, he can never be so disposed that good and truth may take any root.

Elliott(1983-1999) 2879

2879. The Lord enters in with good by way of the inmost part of a person and there joins it to truth, for it is in that inmost part that these must take root. Unless a person is interiorly in freedom as regards all his affections and all his thoughts he can never be so organized that good and truth strike any root.

Latin(1748-1756) 2879

2879. Dominus per intimum hominis influit cum bono, et ibi conjungi verum, in intimo erit radix eorum; nisi homo sit in libero interius quoad omnes affectiones et quoad omnes cogitationes, nusquam disponi potest ut bonum et verum aliquam radicem agat.


上一节  下一节