2745# 有些女人不爱她们的丈夫,而是轻视他们,最后将他们视为无物。这类女性的特质通过一系列动物形象被生动地展现出来:一只公鸡、一只野猫和一只深色的老虎。
这个比喻揭示了这类女人行为模式的演变过程:起初,她们变得话多;随后,开始频繁地斥责丈夫;最终,她们的性情变得如同老虎般凶猛。
有人可能会说,这样的女人仍然深爱自己的孩子。然而,这种观点受到了质疑。有人指出,对子女的这种爱并非源于真正的人性。这种爱同样存在于邪恶之人身上,甚至在动物界中也普遍存在,以至于许多动物爱护后代的程度甚至超过了自身。
最后,有一个重要的结论:这样的女人完全缺乏契合之爱。
2745、有些女人不爱自己的丈夫,反而蔑视他们,最终把他们看得一文不值。这些女人的品质以一只公鸡、一只野猫和一只深色老虎来代表。我被告知,这种女人一开始喋喋不休,说个没完,然后责骂,最后表现出老虎的性质。有些人说,这种女人仍爱自己的孩子;但我回答说,这种爱不是人类的;它同样流入恶人,甚至流入各种动物,并且如此强烈,足以使它们也爱自己的后代超过自己。我补充说,这些女人没有婚姻之爱。
Potts(1905-1910) 2745
2745. There are women who do not love their husbands, but hold them in contempt, and at length esteem them as of no account. Their quality was represented to me by a cock, a wild cat, and a tiger of a dark color. It was said that such begin by talking much, and then proceed to scolding, and at length put on the nature of the tiger. It was said by some that such still love their children; but it was answered that such love is not human, and that it flows equally into the evil, and even into animals of whatever kind, to such a degree that these also love their offspring more than themselves. It was added that with such persons there is nothing of conjugial love.
Elliott(1983-1999) 2745
2745. There are women who do not love their husbands but despise them, and at length value them as good-for-nothings. The character of these women was represented to me by a cock, a wild cat, and a dark-coloured tiger. I was told that such women start off by talking a lot, go on to scolding, and at length assume the nature of the tiger. It was stated by some that such women nevertheless love their children, but the reply was made that this love is not human, and that it flows equally into the evil, and even into all types of living creatures, so much so that these also love their offspring more than themselves. It was added that nothing of conjugial love resides with such as these.
Latin(1748-1756) 2745
2745. Sunt quae non amant maritos, sed eos vilipendunt, et tandem pro nihilo aestimant; quales illae sunt, repraesentatum est per gallum, felem silvestrem, et tigridem obscuri coloris; dictum quod tales incipiant multum loqui, dein increpare, et tandem tigridis naturam induunt; dicebatur a quibusdam quod tales usque amant liberos, at responsum quod amor ille non sit humanus, et quod influat aeque in malos, etiam in animalia quaecumque, usque adeo ut quoque haec ament prolem prae se; adjiciebatur quod apud tales nihil amoris conjugialis sit.