上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第2381节

(一滴水译,2018-2023)

2381、创世记19:11.并且他们又以瞎眼击打房门口的人,从小的到大的;他们找门找得很烦躁。
“房门口的人”表示理性概念和源于这些概念的教义,向仁之良善诉诸暴力就是通过它们实现的;“他们以瞎眼击打”表示他们充满虚假。“从小的到大的”表示无论细节还是总体;“他们找门找得很烦躁”表示直到他们看不见通向良善的任何真理。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 2381

2381. Verse 11. And the men who were at the door of the house they smote with blindness, from small even to great; and they labored to find the door. "The men who were at the door of the house," signifies things rational and the derivative doctrinals, by which violence is offered to the good of charity; "they smote with blindness," signifies that they were filled with falsities; "from small even to great," signifies in particular and in general; "and they labored to find the door," signifies so that they could not see any truth that would lead to good.

Elliott(1983-1999) 2381

2381. Verse 11 And the men who were at the door of the house they struck with blindness, both small and great; and these strove to find the door (janua).

'The men who were at the door of the house' means rational concepts and matters of doctrine deriving from these by means of which violence is offered to good stemming from charity. 'They struck with blindness' means they were completely filled with falsities. 'Both small and great' means in particular and in general. 'And these strove to find the door' means to the point at which they were unable to see any truth that would lead to good.

Latin(1748-1756) 2381

2381. Vers. 11. Et viros, qui januae domus, percusserunt caecitatibus, a parvo usque ad magnum, et laboraverunt ad inveniendum januam. `Viros, qui januae domus' significat rationalis et inde doctrinalia per quae vis infertur bono charitatis: `percusserunt caecitatibus' significat quod opplerentur falsitatibus: `a parvo usque ad magnum' significat in particulari et communi: `et laboraverunt ad inveniendum januam' significat usque ut non videre possent aliquid verum quod duceret ad bonum.


上一节  下一节