上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第2357节

(一滴水译,2018-2023)

2357、“把他身后的门关上”表示以防止他们向仁之良善施暴,以及否认主的神性人身和神圣活动,这从到目前为止的阐述清楚可知。在这种情况下,“关门”表示防止他们进入“房子”所表示的良善,从而进入主的神性和神圣。
这些话也包含更深的奥秘,当我们阅读它们时,其含义和概念就会进入天使的脑海。此处包含的奥秘是:那些过着邪恶生活的人不允许进一步向前推进,仅止于知道良善和主;他们也不允许进入真正的承认和信仰本身。原因在于,只要处于邪恶,他们就不能同时处于良善。没有人能同时侍奉两个主。一旦一个人承认并相信,然后又回到邪恶的生活,他就会亵渎良善和神圣之物;而一个不承认和相信的人不能亵渎。因此,主的圣治小心看顾,不允许有人继续进入内心的真正承认和信仰本身,除非以后他能被保守在这种承认和信仰中,这是因为对亵渎的惩罚在地狱中是最严厉的。
这就是为何今天很少有人接受恩典从心里相信,爱与仁之良善就是人里面的天堂,并且一切神性都在主里面,因为今天的人们过着邪恶的生活。这就是罗得把他身后的门关上的更深层的含义,因为这“门”(ostium)是一扇内门,这内门通向天使所在的房子本身,也就是含有主在里面的良善。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 2357

2357. And shut the door behind him. That this signifies lest they should do violence to the good of charity and should also deny the Lord's Divine Human and Holy proceeding, is evident from what has been already said. In the present case to "shut the door" denotes lest they should enter into the good signified by the "house," and therefore to the Lord's Divine and Holy. [2] These things involve still deeper arcana, into the sense and idea of which the angels come when these words are being read, namely, that they who are in a life of evil are admitted no further than to the knowledge of good and of the Lord, but not into the veriest acknowledgment and faith; for the reason that so long as they are in evil they cannot be at the same time in good. No one can at the same time serve two masters. When a man who once acknowledges and believes returns to a life of evil, he profanes what is good and holy; but he who does not acknowledge and believe, cannot profane. Care is therefore taken by the Lord's Divine Providence lest a man be admitted further into the very acknowledgment and faith of the heart than he can afterwards be kept; and this on account of the punishment of profanation, which is the most grievous in hell. [3] This is the reason why at the present day it is vouchsafed to so few, to believe from the heart that the good of love and charity are heaven in man, and that all the Divine is in the Lord; for at the present day men are in a life of evil. This then is what is more interiorly signified by Lot's shutting the door behind him; for this door was an inner door, through which there was admission into the house itself where the angels were; that is, into the good in which is the Lord.

Elliott(1983-1999) 2357

2357. 'And shut the door behind him' means to prevent them doing violence to good that flows from charity and denying the Lord's Divine Human and His Holy proceeding. This is clear from what has been stated so far. 'Shutting the door' is preventing their entrance, in this case into good meant by 'the house', and so reaching the Lord's Divine Human and His Holy [proceeding].

[2] These words embody even deeper arcana, the meaning and conception of which angels enter into when these words are read. The deeper arcana are these: People who lead lives of evil are not allowed to go beyond the point of mere knowledge of good and of the Lord. They are not allowed to go on to genuine acknowledgement and faith itself, the reason being that as long as they are governed by evil they cannot at the same time be governed by good. Nobody can serve two masters simultaneously. Once a person acknowledges and believes, he profanes that which is good and holy if he goes back to a life of evil. But a person who does not acknowledge and believe is not able to profane. The Lord's Providence therefore guards against anyone being allowed to go on to acknowledge and have faith itself in the heart, except insofar as he can then be maintained in that acknowledgement and faith. And He does so on account of the punishment that goes with profanation, which in hell is most severe.

[3] This is the reason why at the present day so few people are allowed to believe from the heart that the good which flows from love and charity is heaven itself within man, and that the whole of the Divine is within the Lord, for they lead lives of evil. This then is the more interior meaning of the statement 'to shut the door behind him', for 'the door' (ostium) was an inner door leading into the house itself where the angels were, that is, into good which has the Lord within it.

Latin(1748-1756) 2357

2357. `Et ostium clausit post se': quod significet ne violarent bonum charitatis, et negarent Divinum Humanum et Sanctum procedens Domini, constat ab illis quae nunc dicta sunt; `claudere ostium {1}' est ne intrent, hic ne in bonum significatum per `domum,' ac ita ad Divinum et Sanctum Domini. [2] Involvunt haec etiam arcaniora, in quorum sensum et ideam veniunt angeli cum haec leguntur, nempe quod illi qui in vita mali sunt, non ulterius admittantur quam ad cognitionem boni et Domini, non autem usque ad ipsissimam agnitionem et fidem; ex causa quia, quamdiu in malo sunt, non simul in bono esse possint; servire simul duobus dominis nemo potest; qui semel agnoscit et credit, si redit ad vitam mali, profanat bonum, et sanctum, qui autem non agnoscit et credit, is nec profanare potest; ideo ex Providentia Domini cavetur, ut {2} homo admittatur ulterius in ipsam agnitionem et fidem cordis quam quantum dein teneri in illa potest; et hoc ob causam poenae profanationis, quae in inferno gravissima est; [3] (m)haec causa est quod tam paucis hodie concedatur ex corde credere quod bonum amoris et charitatis sit caelum in homine, et quod omne Divinum sit in Domino, in vita enim mali sunt:' hoc nunc est quod interius significatur per quod `Lot clausit ostium post se'; ostium enim erat interior janua per quam in ipsam domum ubi angeli, intrabatur, hoc est, in bonum in quo Dominus. @1 i ad domum.$ @2 A d ne i ut, I has ut which T changes unnecessarily to ne; cavetur is used in the sense of `guard against.'$


上一节  下一节