上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第2307节

(一滴水译,2018-2023)

2307、关于小孩子,我曾问天使,他们是否摆脱了邪恶,因为他们不像成人那样有实际的邪恶。但我被告知,他们同样沉浸于邪恶,事实上也无非是邪恶。但和所有天使一样,他们也被主保佑远离邪恶,并被保守在良善中,以至于他们觉得他们似乎是从自己住在良善中。这也是为何小孩子在天堂长大成人后,有时被允许回到他们遗传来的邪恶中,以防止他们对自己形成错误印象,以为他们里面的良善来自他们自己,而不是来自主;他们会沉浸在这些邪恶中,直到他们知道、承认并相信事实正如刚才所说的那样。有一个人死于婴孩时期,但在天堂长大成人,他就有类似观点,因此被带回到他与生俱来的邪恶生命中。那时,我从他周围的气场能感知到,他有一种向他人发号施令的倾向,或说飞扬跋扈的本能,而且不把淫行当回事;这些就是他从父母那里遗传来的邪恶。他承认了这就是他的本性之后,又被接到他之前所在的天使们当中。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 2307

2307. Concerning little children I have inquired of the angels whether they are pure from evils, seeing that they have no actual evil, as adults have. But I was told that they are equally in evil; nay, that they too are nothing but evil; but that they, like all the angels, are withheld from evil and are kept in good by the Lord, insomuch that it appears to them as if they were in good from themselves. And therefore also the little children, after they have become adults in heaven, in order to prevent them from being of the false opinion regarding themselves that the good in them is from themselves, and not from the Lord, are sometimes remitted into their evils which they have received by inheritance, and are left in them until they know, acknowledge, and believe, that the truth is as has been said. A certain one also who had died when an infant, but had grown up in heaven, was of a similar opinion; and therefore he was remitted into the life of the evils inborn in him, and it was then given me to perceive from his sphere that he had a disposition to domineer over others, and that he esteemed lascivious things as of no account; which were evils that he had inherited from his parents. But after he had acknowledged that such was his nature, he was again received among the angels with whom he had been before.

Elliott(1983-1999) 2307

2307. I have spoken to angels about young children, whether these are free from evils since no evil of their own doing clings to them as it does to adults. But I have been told that they are just as much immersed in evil; indeed that they too are nothing but evil, but that as with all angels they are withheld from evil and maintained by the Lord in good, so much so that it seems to them as though they abode in good from themselves. This also is why, after young children have become adult in heaven, they are sometimes allowed to return to their evils which they acquired by heredity- lest any false notion should exist in them that good with them is derived from themselves and not from the Lord; and they are left immersed in those evils until they come to know, acknowledge, and believe that the truth is as has just been indicated. A certain person also who had died as a young child but who had grown up in heaven possessed a similar notion and was therefore taken back to the life of evils that was innate within him. At this point I was given to perceive from his sphere that he had an inclination to dominate others and that he thought nothing of lustful acts, which were evils that he possessed by heredity from his parents. But after he acknowledged that such was his character he was received back again among the angels with whom he had been previously.

Latin(1748-1756) 2307

2307. Locutus cum angelis de infantibus, num puri sint a malis, quia illis nullum actuale malum sicut adultis; sed dictum mihi quod illi aeque malo sint, immo quod illi quoque nihil nisi malum sint, sed quod ii, sic' omnes angeli, detineantur a malo et teneantur in bono a Domino usque adeo ut appareat iis sicut in bono ex se sint; quare etiam infantes postquam adulti facti in caelo, ne in falsa opinione de se sint quod bonum apud eos sit ex iis et non ex Domino, remittuntur quandoque in mala sua quae hereditario acceperunt, et in illis relinquuntur usque dum sciunt, agnoscunt et credunt quod ita se habeat. Quidam etiam qui infans mortuus, sed qui adolevit in caelo in simili opinione fuit, quare in vitam malorum sibi innatam remissus, et tunc percipere mihi datum ex sphaera ejus quod animum haberet imperandi aliis et quod lasciva pro nihilo aestimaret, quae fuerunt mala ei hereditario ex parentibus; at postquam agnovit quod talis esset, tunc iterum receptus inter angelos inter quos prius fuit.


上一节  下一节