2286# 第三十三节 耶和华与亚伯拉罕说完了话就走了;亚伯拉罕也回到自己的地方去了。
“耶和华与亚伯拉罕说完话就走了”象征主在这种直接领受状态下的交流已经结束。“亚伯拉罕也回到自己的地方”象征主回到了他直接领受这些事情之前的状态。
2286、创世记18:33.耶和华与亚伯拉罕说完了话就走了;亚伯拉罕也回到自己的地方去了。
“耶和华与亚伯拉罕说完了话就走了”表示主所处的这种感知状态不再是这样,或说现在结束了;“亚伯拉罕也回到自己的地方去了”表示主回到祂感知到这些事之前所处的状态。
Potts(1905-1910) 2286
2286. Verse 33. And Jehovah went when He had completed His speaking unto Abraham; and Abraham returned unto his place. "Jehovah went when He had completed His speaking unto Abraham," signifies that this state of perception in which the Lord was, then ceased to be such; "and Abraham returned unto his place," signifies that the Lord returned into the state in which He had been before He perceived these things.
Elliott(1983-1999) 2286
2286. Verse 33 And Jehovah departed, when He had finished speaking to Abraham; and Abraham returned to his place.
'And Jehovah departed, when He had finished speaking to Abraham' means that this state of perception which existed with the Lord now ceased to be such. 'And Abraham returned to his place' means that the Lord returned to the state which had been His before He perceived these matters.
Latin(1748-1756) 2286
2286. Vers. 33. Et ivit Jehovah, quando absolvit loqui ac Abraham; et Abraham reversus ad locum suum. `Et ivit Jehovah quando absolvit loqui ad Abrahamum' significat quod hic status perceptionis in quo fuit Dominus, tunc absolverit talis esse: `et Abraham reversus ad locum suum' significat quod Dominus in statum in quo fuit antequam haec percepit, rediret.