上一节  下一节  回首页


《天堂的奥秘》第214节

(周遇阳译,2025)

214# 被称为“赤身露体”,是因为他们被遗弃在自我中;那些完全沉浸在自我或自己之中的人,不再拥有聪明和智慧,或信仰。他们因此被剥夺了真理与良善,从而陷入了邪恶。

属天的奥秘 第214节

(一滴水译,2018-2023)

214、他们被称为“赤身露体”,是因为他们只剩下自我。因为那些只剩下自我,也就是只剩下自己的人,不再有聪明和智慧,或任何信仰,因而在真理和良善上“赤身露体”,从而陷入邪恶。

上一节  下一节  回首页


New Century Edition
Cooper(2008,2013)

[NCE]214. They are said to be naked because they have been left to their own devices. Those who are left to their own devices or left on their own no longer retain any understanding or wisdom (that is, faith) and so are stripped of truth and goodness. As a result they live in evil.

Potts(1905-1910) 214

214. They are called "naked" because left to their Own; for they who are left to their Own, that is, to themselves, have no longer anything of intelligence and wisdom, or of faith, and consequently are "naked" as to truth and good, and are therefore in evil.

Elliott(1983-1999) 214

214. They are called 'naked' because they were left to their proprium. Indeed people who are left to the proprium, that is, to themselves, no longer possess any intelligence or wisdom, that is, any faith. Denuded of truth and good, they are accordingly under the influence of evil.

Latin(1748-1756) 214

214. 'Nudi' dicuntur quia relicti proprio; qui enim relinquuntur proprio seu sibi, nihil intelligentiae et sapientiae, seu fidei, amplius habent; ita nudati vero et bono, quare in malo.


上一节  下一节