上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第2125节

(一滴水译,2018-2023)

2125、如今基督教会成员的品性通过代表被展示给我看。我看见乌云笼罩下的灵人如此之黑,以至于把我吓坏了。后来的其他灵人没有这么可怕;我得到暗示,我即将看见一些东西。首先,我看见一些青少年,他们的母亲正在如此残忍、恶毒地梳着他们的头发,以至于鲜血直流。这代表如今小孩子是如何被抚养的。接着一棵树出现了,我觉得它似乎是知识树。然后,一条大毒蛇,就是很恐怖的那种,似乎爬上那树;它伸展开来,看上去和整个树干一样长。这树与毒蛇消失后,那里又出现一只狗。就在这时,一扇门朝一个房间打开,房间里泛着如同炭火发出的那种黄光,有两个女人在那里。我能认出这是一间厨房,但不允许提及我在那里看到的东西。我被告知,毒蛇爬上的那棵树代表当今教会成员的状态及其品性:他们没有爱和仁,取而代之的是致命的仇恨,只是这仇恨完全隐藏在体面的外表和其它形式的欺骗背后。他们还对属于信的事物怀有难以启齿的恶毒想法。不过,我在这个厨房里看到的东西代表的是这种仇恨和这些想法未来的发展。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 2125

2125. The present quality of the men of the Christian Church was exhibited to my view by means of representations. In a dark cloud there appeared spirits so black that I shuddered, and afterwards others not so horrible; and it was signified to me that I was about to see something. First, there appeared children who were being combed by their mothers so cruelly that the blood ran down; by which was represented that such is the bringing up of little children at this day. Afterwards there appeared a tree which seemed as if it were the tree of knowledge, into which there was seen to climb a great viper, such as to strike one with horror; it appeared to extend all along the trunk of the tree. When the tree with the viper vanished, there appeared a dog; and then a door was opened into an apartment where there was a yellow light as from coals, and there were two women there; it was perceived to be a kitchen, but I am not at liberty to mention what I saw therein. I was told that the tree into which the viper climbed represented the state of the men of the church as they are at this day, in that in place of love and charity they have deadly hatreds that are beset with pretenses of what is honorable, and with deceits, together with wicked thoughts concerning all matters that belong to the faith. But what was seen in the kitchen represented the same hatreds and thoughts in their further developments.

Elliott(1983-1999) 2125

2125. The character of members of the Christian Church at the present day was demonstrated to me visually by means of representations. Enveloped by a dark cloud there appeared spirits so black that I shuddered. After that others not so terrifying made their appearance; and then it was indicated to me that I was about to witness something. First of all I saw children who were being combed by their mothers in so cruel a fashion that blood was running down. This represented the nature of young children's upbringing nowadays. Afterwards a tree appeared, which seemed to me to be the tree of knowledge. A large viper, the sort to strike terror, then seemed to climb up it. It appeared to extend up the whole length of the trunk. As the tree disappeared, along with the viper, a dog appeared, and at that point a door was opened into a room where there was a yellow light like that produced by coals burning. Two women were there. I perceived that it was a kitchen, but what I saw in it I am not allowed to mention. I was told that the tree which the viper climbed up represented the state of members of the Church as they are at the present time - that instead of love and charity they have deadly hatred that is hedged around by presences of honesty and by deceptions. They also have unmentionable thoughts about the things of faith. But what I saw in the kitchen represented that hatred and the nature of those thoughts in their further developments.

Latin(1748-1756) 2125

2125. Quales sunt homines Ecclesiae Christianae hodie, per repraesentationes mihi videndum exhibebatur: apparebant spiritus tam nigri ut horrescerem, in nube atra; et postea alii non ita horrendi; et significabatur mihi quod aliquid visurus: primum tunc visi pueri qui pecterentur a matribus tam crudeliter ut sanguis circumflueret; quo repraesentatum, quod talis sit hodie educatio infantum. Postea apparuit arbor, et perceptum sicut foret arbor scientiae, in quam visa est magna vipera exsurgere, talis ut horrorem incuteret; apparebat illa secundum trunci longitudinem: evanescente arbore cum vipera, apparuit canis; et tunc aperta est janua in cameram ubi flavum luminosum sicut ex carbonibus, et ibi mulieres binae; perceptum quod esset culina, sed quae ibi visa, non memorare licet: dictum mihi, quod arbor in quam exsurgebat vipera, repraesentaret statum hominum Ecclesiae quales hodie sunt, quod loco amoris et charitatis iis sint internecina odia, etiam simulationibus honesti atque dolis circumobsessa; tum nefanda cogitata de illis quae sunt fidei; at quae visa in culina, repraesentabant odia illa (o)et cogitata qualia porro essent {2}. @1 sunt.$


上一节  下一节