上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第2084节

(一滴水译,2018-2023)

2084、“我要与他坚立我的约”表示合一,事实上表示永远的合一。这从“约”的含义清楚可知,“约”是指结合,当论及主时,是指祂的神性本质与人身或人性本质,并人身或人性本质与神性本质的合一。“约”表示这些事物,如前所示(665,666,1023,1038,1864节;以及本章的各处,即1996,2003,2018,2021,2033,2037,2053,2054节)。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 2084

2084. And I will set up My covenant with him for an eternal covenant. That this signifies union, and in fact eternal union, is evident from the signification of a "covenant," as being conjunction; and when it is predicated of the Lord, as being the union of His Divine Essence with His Human Essence, and of the Human Essence with the Divine Essence. (That a "covenant" signifies these things has been shown before, n. 665, 666, 1023, 1038, 1864, and occasionally in this chapter.)

Elliott(1983-1999) 2084

2084. 'And I will establish My covenant with him as an eternal covenant' means union, and in fact eternal union. This is clear from the meaning of 'a covenant' as conjunction, and in reference to the Lord, as the union of His Divine Essence with the Human Essence, and of the Human Essence with the Divine Essence. That 'a covenant' means those things has been shown already in 665, 666, 1023, 1038, 1864, and in various places in this chapter.

Latin(1748-1756) 2084

2084. `Et erigam foedus Meum cum illo in foedus aeternum': quod significet unionem, et quidem unionem aeternam, constat a significatione `foederis' quod sit conjunctio; et cum praedicatur de Domino, quod sit unio Divinae Ipsius Essentiae cum Humana et Humanae cum Divina: quod foedus illa significet, prius n. 665, 666, 1023, 1038, 1864 et passim in hoc capite ostensum est.


上一节  下一节