2042# “作为我与你们之间约的记号”象征洁净的象征和代表,这一点从上文第2039节中展示的内容可以看出,即割礼不过是从污秽的洁净中净化的代表性仪式。因为这只是一个外在的仪式,代表和象征着内在的意义,所以它不是约,而是约的记号或标志。
2042、“这是我与你们之间立约的记号”表示这是洁净的代表和有意义的符号或象征。这从刚才的说明(2039节)清楚可知,即:割礼无非是洁除污秽之爱的一个代表。它因只是代表并表示某种内在事物的外在仪式,故不是约,而是立约的一个记号。
Potts(1905-1910) 2042
2042. And it shall be for a sign of a covenant between Me and you. That this signifies a representative and significative of purity, is evident from what has been shown just above (n. 2039), namely, that circumcision was nothing but a representative of purification from filthy loves. And as it was only an external rite which represented and signified something internal, it was not a covenant, but a sign of a covenant.
Elliott(1983-1999) 2042
2042. 'And it will be a sign of the covenant between Me and you' means that which is a representative and a meaningful sign of purity. This is clear from what has been shown just above in 2039, to the effect that circumcision was no more than a representative of purification from filthy loves. And because it was merely an external religious ceremony that represented and meant what was internal it was not the covenant but a sign of the covenant.
Latin(1748-1756) 2042
2042. `Et erit in signum foederis inter Me et inter vos': quod significet repraesentativum et significativum puritatis, constat ex illis quae ostensa sunt mox supra n. 2039, nempe quod circumcisio non fuerit aliud quam repraesentativum purificationis ab amoribus spurcis; et quia solum externus ritus fuit qui repraesentabat et significabat internum, non erat foedus sed signum foederis.