上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第2027节

(一滴水译,2018-2023)

2027、“随从你的种”表示祂要把它们赐给那些信祂的人。这从“种”的含义清楚可知,“种”是指信(参看1025,1447,1610节),事实上,是指仁之信(参看379,389,654,724,809,916,1017,1162,1176,1258节)。那些将功德置于其生活行为的人都没有仁之信,因而不是此处所说的“种”,因为他们在这样做时想因自己的公义,而非主的公义得救。他们缺乏仁之信,也就是缺乏仁爱,这一点从以下事实清楚看出来:他们把自己摆在他人之前,因而关注自己,而不是关注他人,除非他人服侍自己。他们要么蔑视、要么憎恨那些不愿服侍自己的人。因此,他们通过自我之爱而与同伴分道扬镳,永远不会走到一起,以这种方式摧毁天堂的东西,即相爱,而相爱是天堂的支柱。因为天堂本身,以及它的整个良好友谊与和谐一致都在相爱中存在并持续存在。在来世,凡破坏和谐一致的东西都反对天堂本身的秩序,从而促使整体毁灭。这就是那些将功德置于其生活行为,声称公义是自己的之人的性质。
来世有很多这样的人。有时,他们的脸发光,就像小火把;但这是因为自我称义所产生的幻火;事实上,他们是冰冷的。有时,人们会看见他们到处奔跑,试图从圣言字义来证明自我功德,因为他们憎恨属于内义的真理(1877节)。他们的气场是关注自我的气场,因而毁灭所有不视自我为某种神明的观念。从许多这样的人一起发出的气场具有如此的破坏性,以至于那里只有敌意和对立,因为当每个人都有同样的渴望,即渴望被服侍时,他会从心里杀害其余的人。
其中一些人就在那些声称自己在主的葡萄园里劳碌的人当中;而与此同时,他们不断把心思转向如何增进自己的名声、荣耀和高位,甚至物质利益,直到想在天堂成为最大的,事实上被天使服侍。与自己相比,他们从心里蔑视他人,因此不是充满天堂所在的任何相爱,而是充满自我之爱;他们将天堂置于自我之爱,因为他们不知道天堂是什么。关于这些人,可参看前文(450-452,1594,1679节)。他们就属于那些想成为在前的,却成了在后的之人(马太福音19:30;20:16;马可福音10:31)。他们也是那些声称奉主的名说预言,行许多异能的人,但主却对他们说:“我从来不认识你们”(马太福音7:22-23)。
那些出于单纯的心以为自己赚得天堂,过着仁爱生活的人则截然不同;这些人没有被自我之爱迷惑,因此与自己相比,没有蔑视他人。他们将赚得天堂视为一种应许,很容易承认这是出于主的怜悯,因为这种承认是仁爱生活的自然结果,仁爱本身热爱一切真理。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 2027

2027. That "to thy seed after thee" signifies that He would give all these things to those who should have faith in Him, is evident from the signification of "seed," as being faith (see n. 1025, 1447, 1610), and in fact the faith of charity (see n. 379, 389, 654, 724, 809, 916, 1017, 1162, 1176, 1258). They who place merit in the actions of their lives have not the faith of charity, and therefore are not the seed here meant; for thereby they desire to be saved, not because of the Lord's righteousness, but because of their own. That there is no faith of charity in them, that is, no charity, is evident from the fact, that they set themselves before others, and thus regard themselves and not others, except insofar as they are of service to them; and they either despise or hate those who are not willing to render them service. Thus by the love of self they dissociate, and never associate; and thus destroy what is heavenly, namely, mutual love, which gives heaven its stability; for heaven itself is in it, and all its consociation and unanimity subsist and consist in it; for in the other life whatever destroys unanimity is contrary to the order of heaven itself, and thus conspires to the destruction of the whole. Such are they who place merit in the actions of their lives, and claim righteousness for themselves. Of these there are many in the other life. [2] They sometimes shine in the face like little torches, but from an illusive fire that proceeds from self-justification, and in fact they are cold. They are sometimes seen running about and confirming self-merit from the literal sense of the Word, for they hate the truths which are of the internal sense (n. 1877). Their sphere is a sphere of self-regard, and is thus destructive of all ideas that do not regard self as a kind of deity. The sphere of many of this sort together is so conflicting that there is nothing there but enmity and hostility; for when everyone desires the same thing, namely, to be served, he murders others in his heart. [3] Some of them are among those who say that they have labored in the Lord's vineyard, whereas they have at the same time continually had in mind their own preeminence, glory, and honors, as well as gain; and even that they might become the greatest in heaven and be served by the angels, in heart despising others in comparison with themselves, and thus being imbued with no mutual love, in which heaven consists, but with the love of self, in which they place heaven; for they know not what heaven is. (Respecting such see above, n. 450-452, 1594, 1679.) These are of those who desire to be first, but become last (Matt. 19:30; 20:16; Mark 10:31); and who say that they have prophesied by the name of the Lord, and have done many wonderful works; but to whom it is said, "I know you not" (Matt. 7:22, 23). [4] Very different is the case with those who from simplicity of heart have supposed that they merit heaven, and have lived in charity; these have looked upon meriting heaven as something that is promised, and they easily acknowledge it to be of the Lord's mercy; for the life of charity is attended with this, because true charity loves all truth.

Elliott(1983-1999) 2027

2027. 'And to your seed after you' means that He would give them to those who would have faith in Him. This is clear from the meaning of 'seed' as faith, dealt with in 1025, 1447, 1610, that is to say, the faith that is grounded in charity, dealt with in 379, 389, 654, 724, 809, 916, 1017, 1162, 1176, 1258. People who attach merit to the deeds they perform in life do not have the faith that is grounded in charity, and so are not those meant by 'the seed' here, for in so doing they do not wish to be saved by the Lord's righteousness but by their own. That no faith grounded in charity exists with them, that is, no charity, is clear from their habit of putting themselves before other people and so of having themselves in view and not other people, except insofar as the latter serve them. And those who are unwilling to serve them they either despise or hate. Thus through self-love they part company and never come together, and in this way they destroy that which is heavenly, namely mutual love, which is the mainstay of heaven. For it is in that love that heaven itself, and its whole companionship and harmony, continues to exist and consists. For whatever is destructive of the harmony existing in the next life is opposed to the order of heaven itself, and so contributes to the destruction of the whole. Such is the nature of people who attach merit to the deeds which they perform in life and lay claim to righteousness for themselves.

[2] There are many persons of this type in the next life. Sometimes their faces shine like torches, but this is because of the ignis fatuus that is the product of self-righteousness. They are in fact ice-cold. Sometimes they are seen running about and confirming self-merit from the literal sense of the Word, at the same time hating the truths that belong to the internal sense, 1877. The sphere emanating from them is one of self-regard, and so a sphere destructive of all ideas which do not regard self as some kind of deity. The sphere emanating from many such persons is at the same time so disruptive that nothing else than that which is hostile and antagonistic exists there, for when each has the same wish, namely to be served, he at heart slays every other.

[3] Some of them are numbered among those who say that they have worked in the Lord's vineyard. During all that time however they had been turning over in their minds how to further their own reputation, glory, and honour, and also their own enrichment, even to the point of their becoming the greatest in heaven and being served even by angels. Since at heart they despise others in comparison with themselves, they have accordingly not been endowed with any mutual love in which heaven consists but with self-love which they identify with heaven, for they do not know what heaven is. Regarding these people, see 450-452, 1594, 1679. They belong among those who wish to be first but become last, of whom the Lord speaks in Matt 19:30; 20:16; Mark 10:31. They are also those who say that they have prophesied in the Lord's name and have done many mighty works, but of whom it is said, 'I do not know you', Matt 7:22, 23.

[4] The situation is different with people who from simplicity of heart have assumed that they have merited heaven but who have led charitable lives and who have not been captivated by self-love and so despised others in comparison with themselves. They have looked upon meriting heaven as a promise, and they readily acknowledge that it is a matter of the Lord's mercy, for a charitable life implies such acknowledgement. Charity itself loves all truth.

Latin(1748-1756) 2027

2027. Quod `semini tuo post te' significet quod daturus illis qui fidem in Ipsum haberent, constat ex significatione `seminis' quod sit fides, de qua n. 1025, 1447, 1610; nempe quod sit fides charitatis, de qua n. 379, 389, 654, 724, 809, 916, 1017, 1162, 1176, (x)1258. Fidem charitatis non habent, ita non sunt `semen' hic intellectum, qui meritum ponunt in suae vitae actis, sic enim non ex Domini justitia, sed ex suamet salvari volunt; quod in illis nulla sit fides charitatis, hoc est, nulla charitas, constat exinde quod semet aliis praeferant, (m)ita se intuentur non alios, nisi quantum illis serviunt, et qui non hoc volunt, illos vel contemnunt vel odio habent(n); ita {1} per amorem sui dissociant et nusquam sociant, et sic destruunt quod caeleste est, nempe amorem mutuum qui est firmamentum caeli, nam {2} in illo ipsum caelum, et omnis ejus consociatio et unanimitas subsistit et consistit; quicquid enim destruit unanimitatem in altera vita, hoc contra ordinem ipsius caeli est, ita ad destructionem totius conspirat; tales sunt qui in vitae suae actis ponunt meritum, et justitiam sibi vindicant: [2] ex his sunt plures in altera vita; ii quandoque lucent facie sicut faculae, sed ex igne fatuo qui prodit ex sui justificatione, sed sunt frigidi; visi quandoque discurrere et confirmare sui meritum ex sensu litterali Verbi, odio habentes vera quae sunt sensus interni, n. 1877; (m)sphaera eorum est intuitiva sui, ita destructiva omnium idearum quae se non intuentur {3} instar cujusdam numinis; sphaera plurium talium simul est distractiva ita ut nihil sit ibi nisi inimicum et hostile, nam quisque cum idem vult, nempe ut serviatur, alterum corde necat(n): [3] quidam eorum sunt inter eos qui dicunt se laboravisse in vinea Domini, cum tamen jugiter tunc volverunt animo sui praeeminentiam, gloriam, et honores, tum etiam lucrum, et sic usque quod maximi fierent in caelo, immo quod servirentur ab angelis; alios prae se corde contemnentes, ita nullo amore mutuo in quo caelum consistit, imbuti, sed amore sui in quo ponunt caelum, nam nesciunt quid caelum, de quibus videatur n. 450-452, 1594, 1679; (m)hi sunt inter illos qui primi esse volunt, sed fiunt ultimi, [de quibus Dominus,] Matth. xix 30; (x)xx 16; Marc. x 31; et qui dicunt se per nomen Domini prophetavisse et multas virtutes fecisse, at quibus dicitur `Non novi vos,' Matth. vii 22, 23 (n). [4] Aliter se habet cum illis qui ex simplicitate cordis autumarunt se mereri caelum, et in charitate vixerunt, [nec amore sui capti alios prae se contempserunt;] illi mereri caelum spectarunt ut promissum, et fatue agnoscunt id misericordiae Domini esse; nam vita charitatis hoc secum habet; ipsa charitas omne verum amat. @1 et.$ @2 ita.$ @3 intueantur.$


上一节  下一节