上一节  下一节  回首页


《天堂的奥秘》第1719节

(周遇阳译,2025)

1719# “妇女和人民”象征善和真,这可以从“妻子和女儿”的含义中得知,她们代表善(参489-491,568,915节),这里用“妇女”代替“妻子和女儿”。还可从“人民”的含义中得知,它代表真(参1259,1260节)。

属天的奥秘 第1719节

(一滴水译,2018-2023)

1719、“以及妇女、人民”表示良善和真理。这从“妻子”、“女儿”和“人民”的含义清楚可知:“妻子”和“女儿”是指良善, 如前所述(489-491,568,915节),“妇女”在此用来取代妻子和女儿;“人民”是指真理,如前所述(1259,1260节)。

上一节  下一节  回首页


New Century Edition
Cooper(2008,2013)

[NCE]1719. The symbolism of the women and the people as both the good impulses and the true ideas can be seen from the symbolism of wives and daughters as what is good (discussed before in 489, 490, 491, 568, 915). Here, women stands in place of wives and daughters. It can also be seen from the symbolism of a people as truth (again, discussed before, at 1259, 1260).

Potts(1905-1910) 1719

1719. The women and the people. That this signifies both the goods and the truths, may be seen from the signification of "wives" and of "daughters," as being what is good (spoken of before, n. 489-491, 568, 915)-here the word "women" is used instead of wives and daughters; and from the signification of "people," as being truth (also explained before, n. 1259, 1260).

Elliott(1983-1999) 1719

1719. 'The women and the people' means both goods and truths. This becomes clear from the meaning of 'wives' and 'daughters' as goods, dealt with already in 489-491, 568, 915 - 'women' being used here instead of wives and daughters; and from the meaning of 'people' as truth, also dealt with already, in 1259,1260.

Latin(1748-1756) 1719

1719. 'Mulieres et populum': quod significet tam bona quam vera, constare potest a significatione 'uxorum et filiarum' quod sint bona, de qua prius n. 489-491, 568, 915; hic pro uxoribus et filiabus 'mulieres'; et ex significatione 'populi' quod sit verum, de qua etiam prius n. 1259, 1260.


上一节  下一节