上一节  下一节  回首页


《天堂的奥秘》第1497节

(周遇阳译,2025)

1497# “现在你的妻子在这里,可以带她走吧”象征这个真理应当与属天事物相结合。这一点从“妻子”的象征含义中得到明确的体现,即那些应与属天相结合的真理,正如我们之前在第11和12节的解释中所看到的。此外,这一象征意义也从我们当前的讨论中得到了印证。

属天的奥秘 第1497节

(一滴水译,2018-2023)

1497、“现在,看哪,你的妻子;带她走吧”表示那真理要与属天之物结合。这从“妻子”的含义和刚才的阐述清楚可知:“妻子”是指将要与属天之物结合的真理,如前所示(12:11-12;1468-1469,1472-1473节)。

上一节  下一节  回首页


New Century Edition
Cooper(2008,2013)

[NCE]1497. Now look: your wife; take her and go, means that the truth would be wedded to a heavenly quality. This can be seen from the symbolism of a wife as truth that needs to be united with something heavenly 钬?a symbolism demonstrated earlier, at verses 11-12 [搂搂1468-1469, 1472-1473] 钬?and from the statements just above.

Potts(1905-1910) 1497

1497. And now behold thy wife; take her and go. That this signifies that truth was to be conjoined with what is celestial, is evident from the signification of a "wife," as being truth that is to be conjoined with what is celestial (as before shown, at verses 11 and 12, and also from what has just been said).

Elliott(1983-1999) 1497

1497. 'Now behold your wife, take her and go' means that truth was to be joined to what is celestial. This is clear from the meaning of 'wife' as truth that was to be joined to the celestial, as shown above at verses 11, 12, and from what has just been stated.

Latin(1748-1756) 1497

1497. Quod 'nunc ecce uxor tua, accipe et vade' significet quod conjungeretur verum caelesti, constare ex significatione 'uxoris' quod sit verum quod conjungendum caelesti, ut ostensum supra ad vers. 11 et 12, et ex illis quae nunc dicta sunt.


上一节  下一节