上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第1449节

(一滴水译,2018-2023)

1449、创世记12:8.从那里他又迁到伯特利东边的山,支搭帐棚;伯特利朝向大海(即在西边),艾在东边。他在那里又为耶和华筑了一座坛,呼求耶和华的名。
“从那里他又迁到伯特利东边的山”表示当主是个孩子时,祂的第四个状态,也就是说,“迁到伯特利东边的山”表示在爱的属天事物上的发展或取得的进步;“支搭帐棚”表示信的神圣事物;“伯特利朝向大海(即在西边),艾在东边”表示祂的状态仍是模糊的;“他在那里又为耶和华筑了一座坛”表示在这种状态下对祂父的外在敬拜;“呼求耶和华的名”表示在这种状态下对祂父的内在敬拜。

上一节  下一节  回首页


New Century Edition
Cooper(2008,2013)

[NCE]1449. Genesis 12:8. And he moved from there onto a mountain to the east of Bethel and spread his tent; Bethel was toward the sea and Ai toward the east. And there he built an altar to Jehovah and called on Jehovah's name.
He moved from there onto a mountain to the east of Bethel symbolizes the Lord's fourth state as a youth, which would involve development in the heavenly aspects of love; these are what the move onto a mountain to the east of Bethel is. And spread his tent symbolizes the holy attributes of faith. And Bethel was toward the sea and Ai toward the east means that his state would still be confused. And he built an altar to Jehovah symbolizes his outward worship of his Father in that state. And called on Jehovah's name symbolizes his inward worship of his Father in that state.

Potts(1905-1910) 1449

1449. Verse 8. And he removed from thence into the mountain on the east of Bethel, and spread his tent; having Bethel toward the sea, and Ai on the east. And there he built an altar to Jehovah, and called on the name of Jehovah. "He removed from thence into the mountain on the east of Bethel," signifies the Lord's fourth state when a child, namely, the progression of the celestial things of love, signified by being transferred to a mountain on the east of Bethel; "and spread his tent," signifies the holy things of faith; "having Bethel toward the sea, and Ai on the east," signifies that His state was still obscure; "and there he built an altar to Jehovah," signifies the external worship of His Father from that state; "and called on the name of Jehovah," signifies the internal worship of His Father from that state.

Elliott(1983-1999) 1449

1449. Verse 8 And he removed from there to the mountain on the east of Bethel and pitched his tent, Bethel being towards the sea and Ai towards the east.a And there he built an altar to Jehovah and called on the name of Jehovah.

'He removed from there to the mountain on the east of Bethel' means the Lord's fourth state when He was a boy, that is to say, 'being removed to the mountain on the east of Bethel' means an advance made in the celestial things of love. 'And he pitched his tent' means the holy things of faith. 'Bethel being towards the sea and Ai towards the east,a means that His state was still obscure. 'And he built an altar to Jehovah' means external worship of His Father arising out of that state. 'And he called on the name of Jehovah' means internal worship of His Father arising out of that state.

Notes

a lit. Bethel from the sea (an idiom for from the west) and Ai from the east


Latin(1748-1756) 1449

1449. Vers. 8. Et transtulit inde in montem ab oriente Betheli, et tetendit tentorium; Bethel a mari, et Ai ab oriente; et aedificavit ibi altare Jehovae, et invocavit nomen Jehovae. 'Transtulit inde in montem ab oriente Betheli' significat quartam statum Domini cum puer, nempe progressionem caelestium amoris, quae sunt 'transferri in montem ab oriente Betheli': 'et tetendit tentorium' significat sancta fidei: (x)'Bethel a mari, et Ai ab oriente' significat quod adhuc status Ipsi obscurus: 'et aedificavit altare Jehovae' significat cultum Patris Sui ex illo statu externum: 'et invocavit nomen Jehovae' significat cultum Patris Sui ex illo statu internum.


上一节  下一节