上一节  下一节  回首页


《天堂的奥秘》第14节

(周遇阳译,2025)

14# 内义

在接下来的部分里,当提到“主”时,我们专指世界的救主——耶稣基督,并且只用“主”这个称呼,而不添加其他名字。在整个天堂中,人们都以“主”来认识并崇拜他,因为天地间的一切权柄都在他手中。他自己也这样吩咐说:

你们称呼我为“主”,你们说的不错,我本来是。(约翰福音13:13)

复活后,门徒也称呼他为“主”。

属天的奥秘 第14节

(一滴水译,2018-2023)

内义

14、从现在开始,“主”这个名表示世界的救主,耶稣基督,并且只表示祂;祂被称为“主”,无其它任何附加。在整个天堂,祂被承认并尊崇为主,因为祂拥有天上地上所有的权柄。祂也吩咐祂的门徒如此称呼祂,祂说:
你们称呼我主,你们说的不错,我本来是。(约翰福音13:13)
祂复活以后,门徒遂称祂为“主”。

上一节  下一节  回首页


New Century Edition
Cooper(2008,2013)

[NCE]14. Inner Meaning
FROM this point on, the term Lord is used in only one way: to refer to the Savior of the world, Jesus Christ; and the name "Lord" is used without any additions.
He is acknowledged and revered as Lord throughout heaven because he possesses all power in heaven and on earth.
He also commanded this when he said, "You address me as ‘Lord.' You speak correctly, because so I am" (John 13:13). And his disciples called him Lord after the resurrection.{*1}
Footnotes:
{*1} See John 20:2, 13, 15, 18, 20, 25, 28; 21:7, 12, 15-16, 17, 20; Mark 16:19-20, which Swedenborg identifies in 2921:6 as passages in which Jesus' disciples call him "Lord" after his resurrection. See also Luke 24:3, 34; John 21:21; Acts 1:6; 2:36; 7:59-60; 8:16; 1 Corinthians 4:5; 9:1, 5; Hebrews 7:14. [LHC, JLO]

Potts(1905-1910) 14

14. THE INTERNAL SENSE. In the following work, by the name Lord is meant the Savior of the world, Jesus Christ, and Him only; and He is called "the Lord" without the addition of other names. Throughout the universal heaven He it is who is acknowledged and adored as Lord, because He has all sovereign power in the heavens and on earth. He also commanded His disciples so to call Him, saying, "Ye call Me Lord, and ye say well, for I am" (John 13:13). And after His resurrection His disciples called Him "the Lord."

Elliott(1983-1999) 14

14. THE INTERNAL SENSE In all that follows the name THE LORD is used exclusively to mean the Saviour of the world, Jesus Christ, and He is called the Lord without the addition of the rest of His names. Throughout heaven He is acknowledged and worshipped as Lord, since He has all power in heaven and on earth. This He also commanded when He said,

You call Me Lord, and you are right, for so I am. John 13:13.
Furthermore after the Resurrection the disciples called Him Lord.

Latin(1748-1756) 14

14. SENSUS INTERNUS In sequentibus per DOMINUM unice intelligitur Salvator mundi Jesus Christus, et Dominus appellatur absque ceteris nominibus: pro Domino agnoscitur et adoratur in universo caelo, quia Ipsi omnis potestas in caelis et in terris: mandavit etiam dicendo, Vos vocatis Me Domine, recte dicitis; sum namque, Joh. xiii 13. Et discipuli post resurrectionem appellarunt Ipsum Dominum.


上一节  下一节