上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第10158节

(一滴水译,2018-2022)

  10158.“我是耶和华他们的神”表一切爱之良善和信之真理的源头。这从以下事实清楚可知:“耶和华”表示神性存在,神性存在是神性之爱,因而是神性良善;而“神”表示神性显现,神性显现是构成信的神性,因而是神性真理。事实上,一切真理都是良善的显现,因为真理是良善所取的外在形式。由此明显可知,当主被称为“耶和华神”时,所表示的是一切爱之良善和信之真理;当经上说耶和华神“住在以色列人中间”时,所表示的是对主是一切属于爱的良善和构成信的真理之源头的觉察,如前所述(10155节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 10158

10158. I am Jehovah their God. That this signifies from which are all the good of love and the truth of faith, is evident from the fact that "Jehovah" denotes the Divine being, and the Divine being is the Divine love, thus Divine good; and that "God" denotes the Divine coming-forth, and the Divine coming-forth is the Divine of faith, thus Divine truth. For all truth comes forth from good, truth being the form of good. From all this it is evident that when the Lord is called "Jehovah God," there is meant all the good of love and the truth of faith; and when Jehovah God is said to be "in the midst of the sons of Israel," there is meant the perceptivity that from the Lord is all the good which is of love, and the truth which is of faith (as above, n. 10155).

Elliott(1983-1999) 10158

10158. 'I am Jehovah their God' means the source of all the good of love and truth of faith. This is clear from the consideration that 'Jehovah' means the Divine Being (Esse), and the Divine Being is Divine Love, thus Divine Good, whereas 'God' means the Divine Manifestation (Existere), and the Divine Manifestation is the Divine that constitutes faith, thus is Divine Truth. For all truth is a manifestation of good since truth is the outward form that good takes. From all this it is evident that when the Lord is called 'Jehovah God' all the good of love and truth of faith is meant, and when the words 'Jehovah God in the midst of the children of Israel' are used perception that the Lord is the source of all the good which belongs to love and the truth which constitutes faith is meant, as above in 10155.

Latin(1748-1756) 10158

10158. `Ego Jehovah Deus illorum': quod significet a Quo omne bonum amoris et verum fidei, constat ex eo quod `Jehovah' sit Divinum Esse, et Divinum Esse {1} est Divinus Amor, ita Divinum Bonum, et quod `Deus' sit Divinum Existere, et Divinum Existere {4} est Divinum fidei, ita Divinum Verum; omne enim verum existit ex bono, est enim verum forma boni; ex quibus patet quod cum Dominus dicitur `Jehovah Deus' intelligatur omne bonum amoris et verum fidei, et cum dicitur `Jehovah Deus in medio {3} filiorum Israelis' quod intelligatur perceptivum quod a Domino omne bonum quod amoris ac verum quod fidei, ut supra n. 10,155. {4} @1 quod$ @2 ex Divino Esse, quod$ @3 i illorum, seu in medio$ @4 See p. ix preliminary note 1. A ends here.$


上一节  下一节