上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第10020节

(一滴水译,2018-2022)

  10020.出埃及记29:10-14.你要把小公牛牵到会幕前,亚伦和他儿子要按手在小公牛的头上。你要在耶和华面前,在会幕门口,宰这小公牛。要取些小公牛的血,用你的指头抹在坛角上,把所有的血都倒在坛的底座上。要把一切遮盖肠子的脂肪与肝上的网膜,并两个肾和肾上的脂肪,都烧在坛上。只是小公牛的肉、皮、粪都要用火烧在营外;这是罪祭。
  “你要把小公牛牵到”表诸如在幼年时期的属世人或外在人所致力的状态。“会幕前”表为洁净,对来自天堂的真理的接受,以及它与良善的结合。“亚伦和他儿子要按手在小公牛的头上”表属世人或外在人中接受良善与真理的一个代表。“你要在耶和华面前宰这小公牛”表为从神来的良善与真理在外在人或属世人中的洁净所作的预备。“在会幕门口”表好叫它们可以结合在一起。“要取些小公牛的血”表被安置在属世人或外在人中的神性真理。“用你的指头抹在坛角上”表主的神性能力,这能力来源于祂自己。“把所有的血都倒在坛的底座上”表完全存在于感官知觉层面,就是人生命的最低层的神性真理。“要把一切脂肪”表适合的良善。“遮盖肠子的”表存在于最末或最低层的。“与肝上的网膜”表外在人或属世人的内层良善。“并两个肾和肾上的脂肪”表外在人或属世人的内层真理,以及这真理的良善。“都烧在坛上”表源于主的神性之爱。“只是小公牛的肉”表存在于那里的先前的爱之邪恶。“皮”表最低层的虚假。“粪”表其它一切不洁之物。“都要用火烧在营外”表这些事物必须被逐入地狱,被自我之爱的邪恶吞灭。“这是罪祭”表以这种方式从邪恶和虚假中得以洁净。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 10020

10020. Verses 10-14. And thou shalt bring near the bullock before the Tent of meeting; and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the bullock. And thou shalt slay the bullock before Jehovah at the door of the Tent of meeting. And thou shalt take of the blood of the bullock, and shalt put it upon the horns of the altar with thy finger; and all the blood thou shalt pour out at the base of the altar. And thou shalt take all the fat that covereth the intestines, and the caul upon the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and shalt burn them on the altar. And the flesh of the bullock, and his skin, and his dung, shalt thou burn with fire without the camp; this is sin. "And thou shalt bring near the bullock," signifies the state of application of the natural or external man, such as he is in his infancy; "before the Tent of meeting," signifies for purification, the reception of truth from heaven, and its conjunction with good; "and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the bullock," signifies a representative of the reception of good and truth in the natural or external man; "and thou shalt slay the bullock before Jehovah," signifies preparation for the purification of good and truth from the Divine in the external or natural man; "at the door of the Tent of meeting," signifies that there may be conjunction of these; "and thou shalt take of the blood of the bullock," signifies Divine truth accommodated in the natural or external man; "and shalt put it upon the horns of the altar with thy finger," signifies the Divine power of the Lord from His own; "and all the blood thou shalt pour out at the base of the altar," signifies Divine truth wholly in the sensuous, which is the ultimate of man's life; "and thou shalt take all the fat," signifies good accommodated; "that covereth the intestines," signifies which pertains to ultimate or lowest things; "and the caul upon the liver," signifies the interior good of the external or natural man; "and the two kidneys, and the fat that is upon them," signifies the interior truth of the external or natural man, and its good; "and shalt burn them on the altar," signifies from the Lord's Divine love; "and the flesh of the bullock," signifies the evil of the former loves there; "and his skin," signifies falsity in ultimates; "and his dung," signifies all the other unclean things; "shalt thou burn with fire without the camp," signifies that they are to be committed to hell and consumed with the evils of the love of self; "this is sin," signifies thus purified from evils.

Elliott(1983-1999) 10020

10020. Verses 10-14 And you shall bringa the young bull, before the tent of meeting, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the young bull. And you shall slaughter the young bull before Jehovah, at the door of the tent of meeting. And you shall take some of the blood of the young bull and put it on the horns of the altar with your finger, and shall pour out all the blood at the base of the altar. And you shall take all the fat covering the intestines, and the omentum over the liver, and the two kidneys and the fat that is on them; and you shall burn [them on] the altar. And the flesh of the young bull, and its skin, and its dung, you shall burn with fire outside the camp. It is a sin [offering].

'And you shall bring the young bull' means a state in which the natural or external man, as this is in its infancy, applies itself. 'Before the tent of meeting' means to purification, the reception of truth from heaven, and the joining of it to good. 'And Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the young bull' means a representative sign of the reception of goodness and truth in the natural or external man. 'And you shall slaughter the young bull before Jehovah' means preparation for the purification of goodness and truth from God in the external or natural man. 'At the door of the tent of meeting' means in order that they may be joined together. 'And you shall take some of the blood of the young bull' means Divine Truth accommodated in the natural or external man. 'And put it on the horns of the altar with your finger' means power that is Divine and the Lord's, originating in Himself. 'And shall pour out all the blood at the base of the altar' means the whole of Divine Truth present on the level of sensory perception, which is the lowest level of life in a person. 'And you shall take all the fat' means the accommodated good. 'Covering the intestines' means which exists on last or lowest levels. 'And the omentum over the liver' means the more internal good of the external or natural man. 'And the two kidneys and the fat on them' means the more internal truth of the external or natural man, and the good of that truth. 'And you shall burn [them on] the altar' means springing from the Lord's Divine Love. 'And the flesh of the young bull' means the evil of the earlier loves which are present there. 'And its skin' means falsity on lowest levels. 'And its dung' means all other unclean things. 'You shall burn with fire outside the camp' means that those things must be banished to hell and be consumed by the evils of self-love. 'It is a sin [offering]' means that which has been purified in this manner from evils [and falsities].

Notes

a lit. cause to come near


Latin(1748-1756) 10020

10020. Vers. 10-14. Et appropinquare facies juvencum ante tentorium conventus, et imponent {1} Aharon et filii ejus manus suas super caput juvenci. Et mactabis juvencum coram Jehovah ad ostium tentorii conventus. Et accipies ex sanguine juvenci, et dabis super cornua altaris digito tuo; et omnem sanguinem effundes ad fundamentum altaris. Et accipies omnem adipem tegentem intestina, et reticulum super jecore, et duos renes, et adipem qui super illis, et adolebis altare. Et carnem juvenci, et pellem ejus, et fimum ejus, combures igne extra castra; peccatum hoc. {2} `Et appropinquare facies juvencum' significat statum applicationis naturalis seu externi hominis qualis in sua infantia: `ante tentorium conventus' significat ad purificationem, receptionem veri e caelo, et conjunctionem ejus cum bono: `et imponent Aharon et filii ejus manus suas super caput juvenci' significat repraesentativum receptionis boni et veri in naturali seu externo homine: `et mactabis juvencum coram Jehovah' significat praeparationem ad purificationem boni et veri a Divino in externo seu naturali homine: `ad ostium tentorii conventus' significat ut sit conjunctio illorum: `et accipies de sanguine juvenci' significat Divinum Verum accommodatum in naturali seu externo homine {3}: `et dabis super cornua altaris digito tuo' significat potentiam Divinam Domini ex proprio: `et omnem sanguinem effundes ad fundamentum altaris' significat Divinum Verum totum in sensuali, quod ultimum vitae hominis: `et accipies omnem adipem' significat bonum accommodatum: `tegentem intestina' significat quod ultimis seu infimis: `et reticulum super jecore' significat bonum interius externi seu naturalis hominis: `et duos renes, et adipem super illis' significat verum interius externi seu naturalis hominis, et illius bonum: `et adolebis altare' significat ex Divino Amore Domini: `et carnem juvenci' significat malum amorum priorum ibi: `et pellem ejus' significat falsum in ultimis: `et fimum ejus' significat immunda reliqua: `combures igne extra castra' significat quod illa amandanda [sint] inferno, et consumenda malis amoris sui: `peccatum hoc' significat (x)sic purificatum a malis [et falsis]. @1 imponet IT$ @2 See p. ix preliminary note 2. 10. Et appropinquare facies juvencum, significat praesentiam externi seu naturalis hominis qualis in sua infantia: ante tentorium conventus, significat ut conjungatur bono: et imponent Aharon et filii ejus manus suas super caput juvenci, significat repraesentativum receptionis boni et veri ibi. 11. Et mactabis juvencum coram Jehovah, significat praeparationem ad purificationem et ad receptionem boni et veri Divini: ad ostium tentorii conventus, significat ut sit conjunctio. 12. Et accipies de sanguine juvenci, significat Divinum verum accommodatum: et dabis super cornua altaris digito tuo, significat potentiam Divinam Domini ex proprio: et omnem sanguinem effundes ad fundamentum altaris, significat Divinum Verum totum in sensuali quod ultimum vitae humanae. 13. Et accipies omnem adipem, significat bonum accommodatum: tegentem intestina, significat quae ultimis seu infimis: et reticulum super jecore, significat bonum naturalis hominis: et duos renes et adipem qui super illis, significat verum naturalis hominis interius, cum ejus bono: et adolebis altare, significat ex Divino amore Domini. 14. Et carnem juvenci, significat malum amorum priorum ibi: et pellem ejus, significat falsum in ultimis: et fimum ejus, significat immunda reliqua: combures igne extra castra, significat quod illa amandanda sint inferno: peccatum hoc, significat sic purificatum a malis et falsis.$ @3 cp n. 10,026$


上一节  下一节