上一节  下一节  回首页


《新耶路撒冷及其属天的教义》 第280节

(一滴水译,2022)

二十二、主

280、神为一,是宇宙的创造者和维护者,因而是天上的神和地上的神。

(刘广斌译本,2019)

第二十二章 主

280、只有一位上帝,祂是宇宙的创造者和维护者。所以祂是天堂和尘世的上帝。


上一节  目录  下一节


The New Jerusalem and its Heavenly Teachings (New Century Edition 2020) 280

280. The Lord

THERE is one God, who is both the Creator and the Sustainer of the universe, and who therefore is God of heaven and God of earth.

The Heavenly City (Woofenden translation 1993) 280

280. Chapter 22. The Lord

There is one God, who is the creator and keeper of the universe. So he is the God of both heaven and earth.

The New Jerusalem and its Heavenly Doctrine (Chadwick translation 1990) 280

280. XXII. ON THE LORD

God is one, the Creator and Preserver of the universe, so He is the God of heaven and the God of earth.

The New Jerusalem and its Heavenly Doctrine (Tafel translation 1911) 280

280. THE LORD.

There is One God, who is the Creator of the universe, and the Preserver of the universe; who, consequently, is the God of heaven and the God of the earth.

The New Jerusalem and its Heavenly Doctrine (Whitehead translation 1892) 280

280. XXII. THE LORD.

There is One God, who is the Creator and Conservator of the universe; thus who is the God of heaven and the God of the earth.

De Nova Hierosolyma et ejus Doctrina Caelesti 280 (original Latin 1758)

280. (XXII.) DE DOMINO.

DEUS est unus, qui Creator universi et Conservator universi; ita qui Deus caeli et Deus terrae.


上一节  目录  下一节