上一节  下一节  回首页


《新耶路撒冷及其属天的教义》 第202节

(一滴水译,2022)

十五、洗礼

202、设立洗礼是为了作一个标志,表明一个人归入教会,也是为了作一个提醒,即提醒他应当重生。因为洗礼的洗只表示属灵的洗,也就是重生。

(刘广斌译本,2019)

第十五章 洗礼

202.洗礼被设定为一个人归入教会的记号,并作为一个他需要重生的提醒。因为洗礼的洗实际上就是灵洗,也就是重生。


上一节  目录  下一节


The New Jerusalem and its Heavenly Teachings (New Century Edition 2020) 202

202. Baptism

Baptism was instituted as a sign that an individual belongs to the church and as a reminder that she or he needs to be regenerated. The washing of baptism is actually the spiritual washing that is regeneration.

The Heavenly City (Woofenden translation 1993) 202

202. Part V: Christian Observances

Chapter 15. Baptism

Baptism was set up as a symbol that we are religious, and as a reminder that we are meant to be reborn. The washing in baptism is spiritual washing, which is rebirth.

The New Jerusalem and its Heavenly Doctrine (Chadwick translation 1990) 202

202. XV. ON BAPTISM

Baptism was instituted to be a sign that a person belongs to the church, and a reminder that he ought to be regenerated. The washing of baptism is simply a spiritual washing, and this is regeneration.

The New Jerusalem and its Heavenly Doctrine (Tafel translation 1911) 202

202. BAPTISM.

BAPTISM was instituted for a sign that a person is of the Church, and for a memorial that he is to be regenerated; for the washing of baptism means nothing else but spiritual washing which is regeneration.

The New Jerusalem and its Heavenly Doctrine (Whitehead translation 1892) 202

202. XV. BAPTISM.

Baptism was instituted to be a sign that a man is of the church, and as a memorial that he is to be regenerated; for the washing of baptism is nothing else than spiritual washing, which is regeneration.

De Nova Hierosolyma et ejus Doctrina Caelesti 202 (original Latin 1758)

202. (XV.) DE BAPTISMO.

Baptismus institutus est in signum quod homo sit ab ecclesia, et in memoriale quod regenerandus sit: lavatio enim Baptismi non aliud est quam lavatio spiritualis, quae est regeneratio.


上一节  目录  下一节