上一节  下一节  回首页


《揭秘启示录》 第722节

(一滴水译本 2019)

  722.启17:3.“我在灵里被天使带到旷野去”表他在属灵的状态下被带到那些教会的一切事物被毁灭的人当中。“旷野”表示不再有任何真理的教会,因而其中一切事物都被毁灭(546节);“在灵里”表示因神性流注而处于属灵的状态,如前所示(36节);因此,“我在灵里被天使带到旷野去”表示在属灵的状态下被带到那些教会的一切事物被毁灭的人当中。


上一节  目录  下一节


Apocalypse Revealed (Rogers translation 2007) 722

722. 17:3 So he carried me away in the spirit into the wilderness. This symbolizes John's being carried away in a spiritual state to people in whom everything of the church had been destroyed.

A wilderness symbolizes a church in which there is no longer any truth, thus where everything in it has been destroyed (no. 546). And to be in the spirit means, symbolically, to be in a spiritual state as a result of Divine influx, as said in no. 36 above. Consequently, John's being carried away in the spirit into the wilderness means symbolically that he was carried away in a spiritual state to people in whom everything having to do with the church was destroyed.

Apocalypse Revealed (Coulson translation 1970) 722

722. [verse 3] 'And he carried me away in the spirit into a wilderness' signifies carried away in a spiritual state to those with whom all things of the Church have been devastated. By 'a wilderness' is signified a Church in which there is no longer any truth, thus where all things thereof have been devastated (546); and by to be 'in the spirit' is signified to be in a spiritual state as the result of Divine influx, concerning which [see] above (36). Consequently by 'he carried me away in the spirit into a wilderness' is signified to be carried away in a spiritual state to those with whom all things of the Church have been devastated.

Apocalypse Revealed (Whitehead translation 1928) 722

722. Verse 3. And he carried me away in the spirit into the wilderness, signifies that he was carried in a spiritual state to those with whom all things of the church were devastated. By "a wilderness" is signified a church in which there is no longer any truth, and thus where all the things of it are devastated, (546); and by being "in the spirit" is signified to be in a spiritual state from the Divine influx, as shown above, (36); hence by "he carried me away in the spirit into the wilderness," is signified to be carried in a spiritual state to those with whom all things of the church were devastated.

Apocalypsis Revelata 722 (original Latin 1766)

722. (Vers. 3.) "Et detulit me in desertum in spiritu," significat in statu spirituali delatum ad illos apud quos omnia Ecclesiae devastata sunt. -Per "desertum" significatur Ecclesia, in qua non est aliquod verum amplius, ita ubi omnia ejus devastata sunt (546) et per esse "in spiritu" significatur esse in statu spirituali ex Divino influxu, de quo supra (36); inde per "detulit me in desertum in spiritu significatur in statu spirituali delatum esse ad illos apud quos omnia Ecclesiae devastata sunt.


上一节  目录  下一节