上一节  下一节  回首页


《揭秘启示录》 第632节

(一滴水译本 2019)

  632.“因她叫列族喝她邪淫烈怒的酒”表因着对圣言的亵渎和对教会良善并真理的玷污,她已迷惑了她能辖制的所有人。“巴比伦”表示天主教,如前所述。“酒”表示源于良善的真理,在反面意义上表示源于邪恶的虚假(316节);“邪淫”表示对真理的歪曲,“邪淫愤怒”表示玷污和亵渎(134节)。“叫列族喝”表示迷惑所有受她辖制的人。“叫他们喝”表示迷惑,“列族”表示那些受她辖制的人。


上一节  目录  下一节


Apocalypse Revealed (Rogers translation 2007) 632

632. "Because she has made all nations drink of the wine of the wrath of her licentiousness." This symbolically means, because by profanations of the Word and adulterations of the church's goodness and truth, it has led astray all the people it was able to bring under its dominion.

Babylon symbolizes the Roman Catholic religion, as above. Wine symbolizes truth springing from goodness, and in an opposite sense, falsity arising from evil (no. 316). Licentiousness then symbolizes the falsification of truth, and the wrath of her licentiousness symbolizes its adulteration and profanation (no. 134). To make all nations drink means, symbolically, to lead astray all the people they were able to bring under their dominion - making to drink of that wine symbolizing to lead astray, and nations symbolizing people who are under their sway.

Apocalypse Revealed (Coulson translation 1970) 632

632. 'Because she has made all the nations to drink of the wine of the wrath of her whoredom' signifies because by profanations of the Word and by adulterations of the good and truth of the Church it has led astray all whom it has been able to bring under its dominion. By 'Babylon' is signified the Roman Catholic form of religion, as above. 'Wine' signifies truth derived from good, and in the opposite sense untruth derived from evil (316); and 'whoredom' signifies the falsification of truth, and 'the wrath of whoredom' signifies adulteration and profanation (134). 'To make all the nations drink' signifies to lead astray all whom they have been able to bring under their dominion. By 'to make to drink of that wine' is signified to lead astray, and by 'the nations are signified those who are under their authority.

Apocalypse Revealed (Whitehead translation 1928) 632

632. Because she made all nations drink of the wine of the anger of her whoredom, signifies, because by profanations of the Word, and adulterations of the good and truth of the church, she has seduced all whom she could subject to her dominion. By "Babylon" is signified the Roman Catholic religion as above. "Wine" signifies truth from good, and, in the opposite sense, falsity from evil, (316); and "whoredom" signifies the falsification of truth, and the "anger of whoredom" signifies adulteration and profanation, (134). By "making all nations drink" is signified to seduce all whom they could subject to their dominion. By "making them drink" of that wine is signified to seduce, and by "nations" are signified those who are under their dominion.

Apocalypsis Revelata 632 (original Latin 1766)

632. "Quia ex vino irae scortationis suae potavit omnes gentes," significat quia per prophanationes Verbi, et per adulterationes boni et veri Ecclesiae, seduxit omnes quos dominio suo subjicere potuit.--Per "Babylonem" significatur Religiosum Catholico Romanum, ut supra; "vinum" significat verum ex bono, et in opposito sensu falsum ex malo (316); et "scortatio" significat falsificationem veri, et "ira scortationis significat adulterationem et prophanationem (134); "potare omnes gentes" significat seducere omnes quos dominio suo subjicere potuerunt; per "potare" ex illo vino significatur seducere, et per "gentes" significantur qui sub imperio illorum sunt.


上一节  目录  下一节