上一节  下一节  回首页


《揭秘启示录》 第163节

(一滴水译本 2019)

  163.“若不警醒”表若他们不持守真理并照真理生活。这从前面的解释明显可知(158节)。


上一节  目录  下一节


Apocalypse Revealed (Rogers translation 2007) 163

163. "'If, then, you will not watch.'" This symbolically means, if they do not have truths and live in accordance with them, as is clear from what we explained in no. 158 above.

Apocalypse Revealed (Coulson translation 1970) 163

163. That 'If therefore thou dost not watch' signifies if they are not in truths and a life in accordance with them is established from the things expounded above (158).

Apocalypse Revealed (Whitehead translation 1928) 163

163. If therefore thou shalt not watch, signifies, if they are not in truths and in a life according to them, as is evident from the explanation above, (158).

Apocalypsis Revelata 163 (original Latin 1766)

163. "Si ergo non vigilaveris." - Quod significet si non in veris sint et in vita secundum illa, constat ab explicatis supra (158).


上一节  目录  下一节