上一节  下一节  回首页


(一滴水译,2024-2025)

671# “他们的仇敌也看见他们”表示对那些从内在反对圣言和教会的良善和真理的人来说,知识或认知和承认。这从“看见”和“仇敌”的含义清楚可知:“看见”是指理解,因而是指知道和承认(对此,参看AE 11, 37, 260a, 354, 529节);“仇敌”是指那些反对爱之良善和教义之真理的人,因而是指那些处于邪恶和虚假的人,因为在圣言中,“仇敌和敌人”在灵义上就表示这些人。由此清楚可知,“他们的仇敌看见他们”表示对那些反对“两个见证人”,也就是反对爱之良善和教义之真理的人来说,知识或认知和承认。

此处涉及的奥秘如下:“仇敌”在此表示那些从内心反对爱之良善和教义之真理,但表面上不反对的人,因为他们口头上像朋友,心里却是仇敌。因此,他们在世人面前宣称相信良善和真理,但在他们独自深思时所在的灵里,却否认它们。因此,这些人就是那看见的仇敌,因为当他们处于物质-属世的思维时,这是每当他们与其他人在一起时的情形,他们就看见,也就是知道并承认良善和真理。但当他们处于属灵-属世的思维时,这是每当他们独自一人,并思想信仰的事时的情形,他们就不承认。这就是为何经上说“这两个见证人驾着云上了天”;因为“云”表示圣言、教会和敬拜的外在,他们看这外在并从这外在去看。“云”在此表示这外在,这一点可见于刚才引用的内容。

圣言中的众多经文都提到了“敌人”和“仇敌”,他们表示邪恶和虚假,“仇敌”表示邪恶,“敌人”表示虚假;因为圣言在其内部是属灵的;因此,在这层意义上,仇敌和敌人只能表示属灵的仇敌和敌人。情况就是这样,这一点可从以下经文清楚看出来。诗篇:

耶和华啊,我的敌人何其加增,有许多人起来攻击我,指着我的灵魂说,他没有神的救恩。(诗篇3:1, 2)

又:

你这拯救信靠你的人脱离那起来攻击我之人的啊,求你显出你奇妙的慈爱来;你用右手保护我脱离那攻击我的灵魂,围困我的恶人。(诗篇17:7–9)

又:

求你不要把我交给敌人的心愿,因为作假见证的人起来攻击我,喷出凶暴来;我若不信在活人之地得见美善。(诗篇27:12, 13)

又:

我的神啊,求你救我脱离敌人,把我安置在高处,得脱那些起来攻击我的人;求你救我脱离作孽的人;看哪,他们埋伏要害我的灵魂。(诗篇59:1–3)

以赛亚书:

恶人在正直之地行事不正;耶和华啊,你的手高举,火必吞灭你的仇敌。(以赛亚书26:10, 11)

除此之外,在预言圣言的其它许多经文中,以及在历史圣言论述敌人、战争和交战的地方,经上也提到“敌人和仇敌”。因为正如“战争”表示真理与虚假之间的属灵战争,战争的武器,如“枪”、“弓”、“箭”、“剑”,则表示那些属于属灵战争的事物,“敌人和仇敌”也是如此。前面频繁说明,在圣言中,“战争”,以及战争的武器,如“弓”、“箭”、“剑”,就具有这种含义。

上一节  下一节  回首页


Apocalypse Explained (Tansley translation 1923) 671

671. And their enemies saw them.- That this signifies cognition and acknowledgment with those who are interiorly opposed to the goods and truths of the Word and of the church, is evident from the signification of seeing, as denoting to understand, consequently to know and to acknowledge (concerning which see above 11, 37, 260, 354, 529); and from the signification of enemies, as denoting those who are opposed to the goods of love and the truths of doctrine, consequently those who are in evils and falsities, for these are meant, in the Word, in its spiritual sense by enemies (inimicos) and foes (hostes). It is therefore evident, that by their enemies saw them, is signified cognition and acknowledgment with those who are against the two witnesses, which are the goods of love and truths of doctrine.

[2] The interior truth involved is as follows: by enemies are here meant those who are interiorly, but yet not outwardly, opposed to the goods of love and the truths of doctrine, for with the lips they act as friends, but in heart as enemies. Therefore before the world they profess those things, but in their spirit, in which they are when engaged in meditating alone, they deny them. These, therefore, are the enemies who see; for when they are in corporeal-natural thought, which is the case when they are in the company of others, they see, that is, know and acknowledge goods and truths; but when they are in spiritual-natural thought, which is the case when they are alone, and think concerning the things of faith, then they do not acknowledge them. This is why it is said, that those two witnesses ascended into heaven in a cloud; for the cloud signifies the external of the Word, of the church, and of worship, which, and from which, they see. That the cloud there signifies this external, may be seen in the article just above.

[3] In numerous passages of the Word, mention is made of foes and enemies, and by them are meant evils and falsities, by foes (hostes), evils, and by enemies (inimici), falsities, for the Word in its bosom is spiritual; therefore in that sense foes and enemies mean only spiritual foes and enemies. That this is the case is evident from the following passages.

In David:

"Jehovah, how are my foes increased, many are they that rise up against me, that say of my soul, no safety (salus) for him in God" (Psalm 3:1, 2).

In the same:

"Make wonderful thy mercy, O Saviour of them that trust, from them that rise up against me; keep me by thy right hand, from the wicked who are against my soul, who compass me about" (Psalm 17:7-9).

In the same:

"Deliver me not up to the desire of my foes, for witnesses of a lie have risen up against me, who breathe out violence; unless I had trusted to see good in the land of life" (Psalm 27:12, 13).

In the same:

"Deliver me from my foes, O my God, from them that rise up against me, lift me up; deliver me from the workers of iniquity behold they lay snares for my soul" (Psalm 59:1-3).

In Isaiah:

"The wicked acteth perversely in the land of uprightness, but Jehovah, thine hand is lifted up, fire shall devour thine enemies" (26:10, 11).

Besides in many other places in the prophetic Word, where foes and enemies are mentioned, and also in the historic Word, where foes, wars, and battles are treated of. For as war signifies spiritual war, which is that between truths and falsities, and as the weapons of war, such as spears, bows, arrows, and swords, signify those things that pertain to spiritual war, so also do foes and enemies. That wars, in the Word, and also weapons of war, as bows, arrows, and swords, signify such things, has been frequently shown in the preceding pages.

Apocalypse Explained (Whitehead translation 1912) 671

671. And their enemies beheld them, signifies the knowledge and acknowledgment with those who are interiorly opposed to the goods and truths of the Word and of the church. This is evident from the signification of "to behold," as being to understand, consequently to know and to acknowledge (of which above, n. 11, 37, 260, 354, 529); also from the signification of "enemies," as being those who are opposed to the goods of love and the truths of doctrine, consequently those who are in evils and falsities, for these are meant in the Word in its spiritual sense by "enemies and adversaries." Thence it is clear that "their enemies beheld them" signifies the knowledge and acknowledgment with those who are against "the two witnesses," that is, against the goods of love and the truths of doctrine.

[2] The arcanum here involved is this: "Enemies" here mean those who are inwardly opposed to the goods of love and the truths of doctrine, but still not outwardly; for such with the mouth act like friends, but in heart they are enemies; therefore before the world they profess a belief in goods and truths, but in their spirit, in which they are when they meditate alone with themselves, they reject them. These are the "enemies who behold," for when such are in corporeal-natural thought, in which they are whenever they are in company with others, they see, that is, know and acknowledge, goods and truths. But when they are in their spiritual-natural thought, in which they are whenever they are alone and are thinking about matters of belief, they do not acknowledge. This is why it is said that "these two witnesses went up into heaven in the cloud;" for the "cloud" signifies the external of the Word, of the church, and of worship, which they see and from which they see. That the "cloud" here signifies this external may be seen in the article just above.

[3] In a multitude of passages in the Word, "adversaries" and "enemies" are mentioned, and by them evils and falsities are meant, evils by "adversaries," and falsities by "enemies;" for the Word in its bosom is spiritual, therefore in that sense no other than spiritual adversaries and enemies can be meant by "adversaries and enemies." That this is so can be seen from the following passages. In David:

Jehovah, how are my adversaries multiplied, many are they that rise up against me, that say of my soul, There is no salvation for him in God (Psalms 3:1, 2).

In the same:

Make wonderful Thy mercy, O Thou Savior of them that confide in Thee from them that rise up against me, 1keep me by Thy right hand from the wicked who are against my soul, who compass me about (Psalms 17:7-9).

In the same:

Give me not up to the desire of my adversaries, for witnesses of a lie are risen up against me, who puff out violence; unless I had believed to see good in the land of life (Psalms 27:12, 13).

In the same-

Deliver me from my adversaries, O my God, set me on high from them that rise against me, deliver me from the workers of iniquity; behold they lie in wait for my soul (Psalms 59:1-3).

In Isaiah:

The wicked man acteth perversely in the land of uprightness; but Jehovah, Thy hand is exalted, fire shall devour Thine enemies (Isaiah 26:10, 11);

besides many other passages in the prophetic Word, where "adversaries and enemies" are mentioned, and also in the historic Word, where "adversaries," "wars," and "battles" are treated of. For as "war" signifies spiritual war, which is between truths and falsities, and thence weapons of war, such as "spears," "bows," "arrows," and "swords," signify such things as belong to spiritual warfare, so also do "adversaries and enemies." (That "wars" in the Word have this signification, also weapons of war, such as "bows," "arrows," and "swords," has here and there been shown in the preceding pages.)

Footnotes:

1. The Hebrew has "that raise themselves up."

Apocalypsis Explicata 671 (original Latin 1759)

671. "Et viderunt illos inimici illorum." - Quod significet cognitionem et agnitionem apud illos qui interius contra bona et vera Verba et ecclesiae sunt, constat ex significatione "videre", quod sit intelligere, proinde cognoscere et agnoscere (de qua supra, n. 11, 37, 260 [a] , 354, 529); et ex significatione "inimicorum", quod sint qui contra bona amoris et vera doctrinae sunt, proinde qui in malis et in falsis; hi per "inimicos" et "hostes" in Verbo in spirituali ejus sensu intelliguntur: inde patet quod per "Viderunt illos inimici illorum" significetur cognitio et agnitio apud illos qui contra "binos testes", qui sunt bona amoris et vera doctrinae, sunt.

[2] Arcanum quod haec involvunt est hoc: per "inimicos" hic intelliguntur illi qui interius contra bona amoris et vera doctrinae sunt, sed usque non exterius; ore enim agunt amicos, sed corde inimicos; quare coram mundo profitentur illa, sed in spiritu, in quo sunt quando soli apud se meditantur, negant illa: hi itaque sunt "inimici" qui "vident"; nam cum in cogitatione naturali corporea sunt, in qua sunt quoties in societate cum aliis, tunc vident, hoc est, cognoscunt et agnoscunt illa; sed cum in cogitatione spirituali naturali sunt, in qua sunt quoties soli sunt, et cogitant de rebus fidei, tunc non agnoscunt. Inde est quod dicatur quod "bini illi testes ascenderint in caelum in nube"; per "nubem" enim significatur externum Verbi, ecclesiae et cultus, quod vident et ex quo vident; quod "nubes" ibi significet illud externum, videatur in mox superiori articulo.

[3] In Verbo permultis in locis nominantur "hostes" et "inimici", et ibi per illos intelliguntur mala et falsa, per "hostes" mala, et per "inimicos" falsa; Verbum enim in sinu suo est spirituale; quare non alia per "hostes" et "inimicos" in eo sensu possunt intelligi quam hostes et inimici spirituales. Quod ita sit, constare potest ex his locis:

- Apud Davidem,

"Jehovah, quantum multiplicati sunt hostes mei; multi insurgentes contra me, ..dicentes de anima mea, Non salus illi in Deo" (1, 2]);

apud eundem,

"Mirabilem fac misericordiam tuam, Salvator confidentium, ab insurgentibus contra me, per dextram tuam custodi me.... ab impiis qui [vastant me, hostibus meis qui] contra animam meam, circumdant me" (Psalms 17:7, 8 [, 9]);

apud eundem,

"Ne tradas me in desiderium hostium meorum, quia surrexerunt contra me testes mendacii, qui efflant violentiam, ne crederem videre bonum..in terra vitae" (Psalms 27:12, 13):

apud eundem,

"Libera me ab hostibus meis, Deus mi, ab insurgentibus contra me, exalta me, libera me ab operatoribus iniquitatis, .... ecce insidiantur animae meae" (Psalms 59:2, 3 [, 41-[3]);

apud Esaiam,

"Impius...in terra rectitudinum perverse agit; sed Jehovah, exaltata est manus tua ignis inimicos tuos comedet" (26:10, 11);

praeter ubique alibi in Verbo Prophetico, ubi nominantur "hostes" et "inimici", et quoque in Verbo Historico, ubi agitur de "hostibus", "bellis" et "pugnis": nam sicut "bellum" significat bellum spirituale, quod est inter vera et falsa, et inde "arma belli", sicut "hastae", "arcus", "sagittae" et "gladii", significant talia quae sunt belli spiritualis, ita quoque "hostes" et "inimici.

(Quod "bella" in Verbo talia significent, tum arma belli", sicut "arcus", "sagittae" et "gladii", in praecedentibus passim ostensum est.


上一节  目录  下一节