523# 启8:12.第四位天使吹号,日头的第三部分,月亮的第三部分,星辰的第三部分都被击打,以致它们的第三部分黑暗了,白昼的第三部分不发光,黑夜也是这样。
“第四位天使吹号”表示从天堂而降的流注,以及由此产生的第四个变化(524节);“日头的第三部分,月亮的第三部分,星辰的第三部分都被击打”表示一切爱之良善,一切信之良善与真理,以及一切良善与真理的知识或认知都消失了(525节);“以致它们的第三部分黑暗了”表示这一切事物都被改变成了邪恶之虚假和虚假之邪恶(526节);“白昼的第三部分不发光,黑夜也是这样”表示真理的属灵之光和真理的属世之光都完全熄灭了(527节)。
523. Verse 12. And the fourth angel sounded, and the third part of the sun was smitten, and the third part of the moon, and the third part of the stars; and so that the third part of them was darkened, and the day shone not for a third part of it, and the night likewise. "And the fourth angel sounded," signifies influx out of heaven, and thence a fourth change; "and the third part of the sun was smitten, and the third part of the moon, and the third part of the stars," signifies that all the good of love perished, all the good and truth of faith, and all cognition of good and truth; and "so that the third part of them was darkened," signifies they were all converted into falsities of evil, and into evils of falsity; "and the day shone not for a third part of it, and the night likewise," signifies that the light of spiritual truth, and the light of natural truth, were completely extinguished.
523. Verse 12. And the fourth angel sounded, and the third part of the sun was smitten, and the third part of the moon, and the third part of the stars; and the third part of them was darkened, that the day should not shine for the third part of it, and the night likewise.
12. "And the fourth angel sounded," signifies influx out of heaven, and the fourth consequent change (n. 524); "and the third part of the sun was smitten, and the third part of the moon, and the third part of the stars," signifies that all good of love, all good and truth of faith, and all knowledge of good and truth, perished (n. 525; "and the third part of them was darkened," signifies that all these were changed into falsities of evil and into evils of falsity n. 526; "that the day should not shine for the third part of it, and the night likewise," signifies that the spiritual light of truth and the natural light of truth were completely extinguished n. 527.
523. VERSUS 12.
"Et quartus angelus clanxit, et percussa est tertia pars solis, et tertia pars lunae, et tertia pars stellarum, et obtenebrabatur tertia pars illorum, ut dies non luceret tertia parte ejus, et nox similiter."
12. "Et quartus angelus clanxit", significat influxum e caelo, et quartam inde mutationem [n. 524] ; "et percussa est tertia pars solis, et tertia pars lunae, et tertia pars stellarum", significat quod perierit omne bonum amoris, omne bonum et verum fidei, et omnis cognitio boni et veri [n. 525] ; "et obtenebrabatur tertia pars illorum", significat quod omnia illa conversa sint in falsa mali et in mala falsi [n. 526] ; "ut dies non luceret tertia parte ejus, et nox similiter", significat quod lux veri spiritualis et lux veri naturalis prorsus exstinctae sint [n. 527] .